统计家庭成员 Mengira ahli keluarga Tǒngjì jiātíng chéngyuán

Dialog

Dialog 1

中文

A:您好,请问您家有几口人?
B:我们家一共四口人,我和我的妻子,还有两个孩子。
A:哦,那真是一个幸福的家庭!请问孩子们几岁了?
B:大的七岁,小的三岁。
A:真可爱!谢谢您提供的信息。

拼音

A:Nín hǎo, qǐngwèn nín jiā yǒu jǐ kǒu rén?
B:Wǒmen jiā yīgòng sì kǒu rén, wǒ hé wǒ de qīzi, hái yǒu liǎng gè háizi.
A:Ó, nà zhēnshi yīgè xìngfú de jiātíng! Qǐngwèn háizi men jǐ suì le?
B:Dà de qī suì, xiǎo de sān suì.
A:Zhēn kě'ài! Xièxiè nín tígōng de xìnxī.

Malay

A: Salam, berapa ramai ahli keluarga anda?
B: Kami sekeluarga seramai empat orang; saya, isteri saya, dan dua orang anak kami.
A: Oh, keluarga yang bahagia! Berapa umur anak-anak anda?
B: Anak yang sulung berusia tujuh tahun, dan yang bongsu berusia tiga tahun.
A: Comelnya! Terima kasih atas maklumat tersebut.

Frasa Biasa

我们家有几口人?

Wǒmen jiā yǒu jǐ kǒu rén?

Berapa ramai ahli keluarga anda?

一共……口人

Yīgòng...kǒu rén

Kami sekeluarga seramai … orang

Kebudayaan

中文

在中国的日常生活中,询问家庭成员人数是很常见的,通常用于表达关心和了解。在正式场合,可以避免直接问“几口人”,而用更委婉的方式,例如“请问您家有几位成员?”。

拼音

Zài zhōngguó de rìcháng shēnghuó zhōng, xúnwèn jiātíng chéngyuán rénshù shì hěn chángjiàn de, tōngcháng yòng yú biǎodá guānxīn hé liǎojiě. Zài zhèngshì chǎnghé, kěyǐ bìmiǎn zhíjiē wèn “jǐ kǒu rén”, ér yòng gèng wěiyuǎn de fāngshì, lìrú “qǐngwèn nín jiā yǒu jǐ wèi chéngyuán?”。

Malay

Dalam budaya Malaysia, bertanya tentang saiz keluarga adalah perkara biasa, terutamanya dalam suasana tidak formal. Dalam suasana formal, lebih baik menggunakan ayat yang lebih sopan, contohnya, “Berapakah jumlah ahli keluarga tuan/puan?”

Frasa Lanjut

中文

请问您家共有几代同堂?

您家有几位直系亲属?

拼音

Qǐngwèn nín jiā gòng yǒu jǐ dài tóngtáng?

Nín jiā yǒu jǐ wèi zhíxì qīnshǔ?

Malay

Berapa banyak generasi yang tinggal bersama dalam keluarga anda?

Berapa ramai saudara mara terdekat yang anda ada?

Tabu Kebudayaan

中文

在一些文化背景下,直接询问家庭成员的具体信息可能会被认为是不礼貌的。建议在了解对方文化背景后再进行提问。

拼音

Zài yīxiē wénhuà bèijǐng xià, zhíjiē xúnwèn jiātíng chéngyuán de jùtǐ xìnxī kěnéng huì bèi rènwéi shì bù lǐmào de. Jiànyì zài liǎojiě duìfāng wénhuà bèijǐng hòu zài jìnxíng tíwèn.

Malay

Dalam sesetengah budaya, bertanya secara terus terang tentang butiran khusus ahli keluarga boleh dianggap kurang sopan. Adalah dinasihatkan untuk memahami latar belakang budaya orang tersebut sebelum mengemukakan soalan tersebut.

Titik Kunci

中文

在统计家庭成员时,要注意区分直系亲属和旁系亲属,以及家庭成员的年龄和性别。

拼音

Zài tǒngjì jiātíng chéngyuán shí, yào zhùyì qūfēn zhíxì qīnshǔ hé pángxì qīnshǔ, yǐjí jiātíng chéngyuán de niánlíng hé xìngbié.

Malay

Semasa mengira ahli keluarga, adalah penting untuk membezakan antara saudara mara terdekat dan jauh, serta umur dan jantina ahli keluarga.

Petunjuk Praktik

中文

可以和朋友、家人一起练习,模拟不同的场景和对话。

可以尝试使用不同的表达方式来描述家庭成员的情况。

可以利用图片或实物来辅助练习,例如家庭合影。

拼音

Kěyǐ hé péngyou、jiārén yīqǐ liànxí, mónǐ bùtóng de chǎngjǐng hé duìhuà。

Kěyǐ chángshì shǐyòng bùtóng de biǎodá fāngshì lái miáoshù jiātíng chéngyuán de qíngkuàng。

Kěyǐ lìyòng túpiàn huò shíwù lái fǔzhù liànxí, lìrú jiātíng héyǐng。

Malay

Amalkan dengan rakan-rakan dan ahli keluarga, mensimulasikan pelbagai senario dan perbualan.

Cuba gunakan pelbagai cara untuk menerangkan situasi ahli keluarga.

Gunakan gambar atau objek untuk membantu latihan, seperti gambar keluarga.