菜市场买菜 Membeli sayur di pasar cài shì chǎng mǎi cài

Dialog

Dialog 1

中文

顾客:您好,这西红柿多少钱一斤?
摊主:这西红柿,新鲜着呢,五块钱一斤。
顾客:五块钱?有点贵吧,你看这几个都有些蔫了。能不能便宜点?
摊主:哎哟,这位大姐,这可是本地刚摘的,您看这颜色多红润!四块五,不能再低了。
顾客:好吧,那就四块五,给我称两斤。
摊主:好嘞!您稍等。
顾客:谢谢!

拼音

Gùkè: Nínhǎo, zhè xīhóngshì duōshao qián yī jīn?
Tānzhǔ: Zhè xīhóngshì, xīnxiān zhe ne, wǔ kuài qián yī jīn.
Gùkè: Wǔ kuài qián? Yǒudiǎn guì ba, nín kàn zhè jǐ gè dōu yǒuxiē yān le. Néng bùnéng piányí diǎn?
Tānzhǔ: Āiyō, zhè wèi dàjiě, zhè kěshì běndì gāng zhāi de, nín kàn zhè yánsè duō hóngrùn! Sì kuài wǔ, bùnéng zài dī le.
Gùkè: Hǎoba, nà jiù sì kuài wǔ, gěi wǒ chēng liǎng jīn.
Tānzhǔ: Hǎolei! Nín shāo děng.
Gùkè: Xièxie!

Malay

Pelanggan: Salam, berapakah harga tomato sekilogram?
Penjual: Tomato ini sangat segar, lima yuan sekilogram.
Pelanggan: Lima yuan? Mahal sedikit. Ada beberapa yang kelihatan sedikit layu. Bolehkah diberi diskaun?
Penjual: Oh, puan, ini tomato tempatan yang baru dituai. Lihat betapa merah dan segarnya! Empat yuan lima puluh sen, tak boleh kurang dari itu.
Pelanggan: Baiklah, empat yuan lima puluh sen sahaja. Timbang dua kilogram untuk saya.
Penjual: Sudah tentu! Sebentar.
Pelanggan: Terima kasih!

Dialog 2

中文

顾客:您好,这西红柿多少钱一斤?
摊主:这西红柿,新鲜着呢,五块钱一斤。
顾客:五块钱?有点贵吧,你看这几个都有些蔫了。能不能便宜点?
摊主:哎哟,这位大姐,这可是本地刚摘的,您看这颜色多红润!四块五,不能再低了。
顾客:好吧,那就四块五,给我称两斤。
摊主:好嘞!您稍等。
顾客:谢谢!

Malay

Pelanggan: Salam, berapakah harga tomato sekilogram?
Penjual: Tomato ini sangat segar, lima yuan sekilogram.
Pelanggan: Lima yuan? Mahal sedikit. Ada beberapa yang kelihatan sedikit layu. Bolehkah diberi diskaun?
Penjual: Oh, puan, ini tomato tempatan yang baru dituai. Lihat betapa merah dan segarnya! Empat yuan lima puluh sen, tak boleh kurang dari itu.
Pelanggan: Baiklah, empat yuan lima puluh sen sahaja. Timbang dua kilogram untuk saya.
Penjual: Sudah tentu! Sebentar.
Pelanggan: Terima kasih!

Frasa Biasa

多少钱一斤?

duōshao qián yī jīn?

Berapakah harga sekilogram?

便宜点

piányí diǎn

Diskaun

新鲜的

xīnxiān de

Segar

Kebudayaan

中文

讨价还价是中国菜市场常见的现象,体现了中国特色的购物文化,一般在非正式场合。

价格通常可以商量,但也要注意把握分寸,避免过度砍价导致不愉快。

拼音

tǎojiàjiàjià shì zhōngguó càishìchǎng chángjiàn de xiànxiàng, tǐxiàn le zhōngguó tèsè de gòuwù wénhuà, yībān zài fēi zhèngshì chǎnghé。

jiàgé tōngcháng kěyǐ shāngliáng, dàn yě yào zhùyì bǎwò fēncùn, bìmiǎn guòdù kǎnjià dàozhì bù yúkuài。

Malay

Menawar harga adalah perkara biasa di pasar-pasar tempatan di China, mencerminkan budaya membeli-belah yang unik di China, biasanya di tempat-tempat tidak formal.

Harga sering boleh dirunding, tetapi penting untuk tahu bila hendak berhenti untuk mengelakkan perasaan tidak senang

Frasa Lanjut

中文

您这西红柿看着真新鲜,能不能再便宜点?

这西红柿看着不错,能不能按批发价给我?

拼音

nín zhè xīhóngshì kàn zhe zhēn xīnxiān, néng bùnéng zài piányí diǎn?

zhè xīhóngshì kàn zhe bùcuò, néng bùnéng àn pīfā jià gěi wǒ?

Malay

Tomato anda nampak sangat segar, bolehkah diberi harga yang lebih murah?

Tomato ini nampak bagus, bolehkah diberi harga borong?

Tabu Kebudayaan

中文

不要过度砍价,要尊重卖家的劳动成果。

拼音

bùyào guòdù kǎnjià, yào zūnzhòng màijiā de láodòng chéngguǒ。

Malay

Elakkan menawar terlalu banyak, hargai hasil kerja penjual.

Titik Kunci

中文

在菜市场买菜,讨价还价是常见的,但要把握分寸,不要太咄咄逼人。根据蔬菜的新鲜程度、数量和季节等因素,合理地砍价。

拼音

zài càishìchǎng mǎi cài, tǎojiàjiàjià shì chángjiàn de, dàn yào bǎwò fēncùn, bùyào tài duōduōbīrén。 gēnjù shūcài de xīnxiān chéngdù、shùliàng hé jìjié děng yīnsù, hélǐ de kǎnjià。

Malay

Menawar harga adalah perkara biasa di pasar, tetapi penting untuk berhemah dan tidak terlalu agresif. Pertimbangkan kesegaran, kuantiti dan musim semasa rundingan.

Petunjuk Praktik

中文

多去菜市场练习,观察别人怎么讨价还价。

和摊主多沟通,了解价格的构成。

学会用不同的方式表达自己的需求。

拼音

duō qù càishìchǎng liànxí, guānchá biéren zěnme tǎojiàjiàjià。

hé tānzhǔ duō gōutōng, liǎojiě jiàgé de gòuchéng。

xuéhuì yòng bùtóng de fāngshì biǎodá zìjǐ de xūqiú。

Malay

Berlatih di pasar; perhatikan bagaimana orang lain menawar harga.

Berkomunikasi dengan penjual untuk memahami penetapan harga.

Belajar untuk menyatakan keperluan anda dengan pelbagai cara