菜市场买菜 시장에서 채소 사기
대화
대화 1
中文
顾客:您好,这西红柿多少钱一斤?
摊主:这西红柿,新鲜着呢,五块钱一斤。
顾客:五块钱?有点贵吧,你看这几个都有些蔫了。能不能便宜点?
摊主:哎哟,这位大姐,这可是本地刚摘的,您看这颜色多红润!四块五,不能再低了。
顾客:好吧,那就四块五,给我称两斤。
摊主:好嘞!您稍等。
顾客:谢谢!
拼音
Korean
손님: 안녕하세요, 토마토 1kg에 얼마예요?
가게 주인: 이 토마토, 신선해요. 1kg에 5위안이에요.
손님: 5위안이요? 좀 비싼데요. 몇 개는 시들었는데… 좀 깎아주시면 안 될까요?
가게 주인: 아, 손님, 이건 현지에서 갓 따온 거예요. 보세요, 얼마나 빨갛고 신선한지! 4.5위안이 최저가예요.
손님: 알겠어요. 그럼 4.5위안에 2kg 주세요.
가게 주인: 알겠습니다! 잠시만 기다려주세요.
손님: 감사합니다!
대화 2
中文
顾客:您好,这西红柿多少钱一斤?
摊主:这西红柿,新鲜着呢,五块钱一斤。
顾客:五块钱?有点贵吧,你看这几个都有些蔫了。能不能便宜点?
摊主:哎哟,这位大姐,这可是本地刚摘的,您看这颜色多红润!四块五,不能再低了。
顾客:好吧,那就四块五,给我称两斤。
摊主:好嘞!您稍等。
顾客:谢谢!
Korean
undefined
자주 사용하는 표현
多少钱一斤?
1kg에 얼마예요?
便宜点
깎아주세요
新鲜的
신선한
문화 배경
中文
讨价还价是中国菜市场常见的现象,体现了中国特色的购物文化,一般在非正式场合。
价格通常可以商量,但也要注意把握分寸,避免过度砍价导致不愉快。
拼音
Korean
흥정은 중국 채소 시장에서 흔히 볼 수 있는 현상으로, 중국 특유의 쇼핑 문화를 보여줍니다. 일반적으로 비공식적인 상황에서 이루어집니다.
가격은 흥정이 가능한 경우가 많지만, 지나친 흥정은 삼가하고 불쾌감을 주지 않도록 주의해야 합니다.
고급 표현
中文
您这西红柿看着真新鲜,能不能再便宜点?
这西红柿看着不错,能不能按批发价给我?
拼音
Korean
토마토가 아주 신선해 보이는데, 좀 더 깎아주시겠어요?
토마토가 좋아 보이는데, 도매가로 해주시면 안 될까요?
문화적 금기
中文
不要过度砍价,要尊重卖家的劳动成果。
拼音
bùyào guòdù kǎnjià, yào zūnzhòng màijiā de láodòng chéngguǒ。
Korean
지나치게 흥정하지 말고 판매자의 노고를 존중하세요.사용 키 포인트
中文
在菜市场买菜,讨价还价是常见的,但要把握分寸,不要太咄咄逼人。根据蔬菜的新鲜程度、数量和季节等因素,合理地砍价。
拼音
Korean
채소 시장에서 채소를 살 때 흥정은 흔하지만, 지나치게 하거나 공격적으로 해서는 안 됩니다. 신선도, 양, 계절 등을 고려하여 합리적인 흥정을 해야 합니다.연습 힌트
中文
多去菜市场练习,观察别人怎么讨价还价。
和摊主多沟通,了解价格的构成。
学会用不同的方式表达自己的需求。
拼音
Korean
시장에 자주 가서 흥정하는 연습을 하고 다른 사람들이 어떻게 흥정하는지 관찰하세요.
판매자와 소통하여 가격 책정 방식을 이해하세요.
다양한 방식으로 자신의 요구를 표현하는 법을 배우세요.