菜市场买菜 Pagbili ng mga gulay sa palengke
Mga Dialoge
Mga Dialoge 1
中文
顾客:您好,这西红柿多少钱一斤?
摊主:这西红柿,新鲜着呢,五块钱一斤。
顾客:五块钱?有点贵吧,你看这几个都有些蔫了。能不能便宜点?
摊主:哎哟,这位大姐,这可是本地刚摘的,您看这颜色多红润!四块五,不能再低了。
顾客:好吧,那就四块五,给我称两斤。
摊主:好嘞!您稍等。
顾客:谢谢!
拼音
Thai
Customer: Kumusta po, magkano po ang presyo ng mga kamatis kada kilo?
Vendor: Ang mga kamatis na ito ay sariwa, lima yuan kada kilo.
Customer: Limang yuan? Medyo mahal po. Ang ilan ay medyo nalalanta na. Maaari po bang magkaroon ng diskwento?
Vendor: Naku, ginang, ang mga ito ay mga kamatis na bagong ani mula sa lugar na ito. Tingnan niyo kung gaano kasarap at pula ang kulay! Apat na yuan at limampu, hindi na po pwedeng bumaba pa.
Customer: Sige po, apat na yuan at limampu na lang. Pakitimbang po ng dalawang kilo.
Vendor: Sige po! Saglit lang po.
Customer: Salamat po!
Mga Dialoge 2
中文
顾客:您好,这西红柿多少钱一斤?
摊主:这西红柿,新鲜着呢,五块钱一斤。
顾客:五块钱?有点贵吧,你看这几个都有些蔫了。能不能便宜点?
摊主:哎哟,这位大姐,这可是本地刚摘的,您看这颜色多红润!四块五,不能再低了。
顾客:好吧,那就四块五,给我称两斤。
摊主:好嘞!您稍等。
顾客:谢谢!
Thai
Customer: Kumusta po, magkano po ang presyo ng mga kamatis kada kilo?
Vendor: Ang mga kamatis na ito ay sariwa, lima yuan kada kilo.
Customer: Limang yuan? Medyo mahal po. Ang ilan ay medyo nalalanta na. Maaari po bang magkaroon ng diskwento?
Vendor: Naku, ginang, ang mga ito ay mga kamatis na bagong ani mula sa lugar na ito. Tingnan niyo kung gaano kasarap at pula ang kulay! Apat na yuan at limampu, hindi na po pwedeng bumaba pa.
Customer: Sige po, apat na yuan at limampu na lang. Pakitimbang po ng dalawang kilo.
Vendor: Sige po! Saglit lang po.
Customer: Salamat po!
Mga Karaniwang Mga Salita
多少钱一斤?
Magkano ang presyo kada kilo?
便宜点
May diskwento?
新鲜的
Sariwa
Kultura
中文
讨价还价是中国菜市场常见的现象,体现了中国特色的购物文化,一般在非正式场合。
价格通常可以商量,但也要注意把握分寸,避免过度砍价导致不愉快。
拼音
Thai
Ang pakikipagtawaran ay karaniwan sa mga palengke sa Tsina, na sumasalamin sa natatanging kultura ng pamimili ng mga Tsino. Kadalasan ito ay ginagawa sa impormal na mga setting.
Ang mga presyo ay madalas na napapanag-usapan, ngunit mahalagang malaman kung kailan dapat tumigil upang maiwasan ang pagkakaroon ng sama ng loob
Mga Nagnanakaw na Mga Salita
中文
您这西红柿看着真新鲜,能不能再便宜点?
这西红柿看着不错,能不能按批发价给我?
拼音
Thai
Ang mga kamatis niyo ay mukhang sariwa, maaari po bang magkaroon ng mas mababang presyo?
Ang mga kamatis na ito ay maganda, maaari po bang magkaroon ng presyo ng pakyawan?
Mga Kultura ng Paglabag
中文
不要过度砍价,要尊重卖家的劳动成果。
拼音
bùyào guòdù kǎnjià, yào zūnzhòng màijiā de láodòng chéngguǒ。
Thai
Iwasan ang labis na pakikipagtawaran; igalang ang paggawa ng nagtitinda.Mga Key Points
中文
在菜市场买菜,讨价还价是常见的,但要把握分寸,不要太咄咄逼人。根据蔬菜的新鲜程度、数量和季节等因素,合理地砍价。
拼音
Thai
Ang pakikipagtawaran ay karaniwan sa mga palengke, ngunit mahalagang maging makatwiran at hindi masyadong agresibo. Isaalang-alang ang pagiging sariwa, dami, at panahon kapag nakikipag-ayos.Mga Tip para sa Pagtuturo
中文
多去菜市场练习,观察别人怎么讨价还价。
和摊主多沟通,了解价格的构成。
学会用不同的方式表达自己的需求。
拼音
Thai
Magsanay sa palengke; obserbahan kung paano nakikipagtawaran ang iba.
Makipag-usap sa mga nagtitinda upang maunawaan ang pagpepresyo.
Matutong ipahayag ang iyong mga pangangailangan sa iba't ibang paraan