菜市场买菜 Einkaufen auf dem Gemüsemarkt cài shì chǎng mǎi cài

Dialoge

Dialoge 1

中文

顾客:您好,这西红柿多少钱一斤?
摊主:这西红柿,新鲜着呢,五块钱一斤。
顾客:五块钱?有点贵吧,你看这几个都有些蔫了。能不能便宜点?
摊主:哎哟,这位大姐,这可是本地刚摘的,您看这颜色多红润!四块五,不能再低了。
顾客:好吧,那就四块五,给我称两斤。
摊主:好嘞!您稍等。
顾客:谢谢!

拼音

Gùkè: Nínhǎo, zhè xīhóngshì duōshao qián yī jīn?
Tānzhǔ: Zhè xīhóngshì, xīnxiān zhe ne, wǔ kuài qián yī jīn.
Gùkè: Wǔ kuài qián? Yǒudiǎn guì ba, nín kàn zhè jǐ gè dōu yǒuxiē yān le. Néng bùnéng piányí diǎn?
Tānzhǔ: Āiyō, zhè wèi dàjiě, zhè kěshì běndì gāng zhāi de, nín kàn zhè yánsè duō hóngrùn! Sì kuài wǔ, bùnéng zài dī le.
Gùkè: Hǎoba, nà jiù sì kuài wǔ, gěi wǒ chēng liǎng jīn.
Tānzhǔ: Hǎolei! Nín shāo děng.
Gùkè: Xièxie!

German

Kunde: Guten Tag, wie viel kosten die Tomaten pro Kilo?
Verkäufer: Die Tomaten sind ganz frisch, fünf Euro pro Kilo.
Kunde: Fünf Euro? Das ist etwas teuer, einige sehen schon etwas welk aus. Könnten Sie etwas billiger machen?
Verkäufer: Oh, meine Dame, diese Tomaten sind gerade erst vom Feld gepflückt worden. Sehen Sie, wie schön rot sie sind! Vier Euro fünfzig, weniger geht leider nicht.
Kunde: Okay, dann vier Euro fünfzig, bitte wiegen Sie mir zwei Kilo ab.
Verkäufer: Gerne! Einen Moment bitte.
Kunde: Danke!

Dialoge 2

中文

顾客:您好,这西红柿多少钱一斤?
摊主:这西红柿,新鲜着呢,五块钱一斤。
顾客:五块钱?有点贵吧,你看这几个都有些蔫了。能不能便宜点?
摊主:哎哟,这位大姐,这可是本地刚摘的,您看这颜色多红润!四块五,不能再低了。
顾客:好吧,那就四块五,给我称两斤。
摊主:好嘞!您稍等。
顾客:谢谢!

German

undefined

Häufige Ausdrücke

多少钱一斤?

duōshao qián yī jīn?

Wie viel kostet es pro Kilo?

便宜点

piányí diǎn

billiger

新鲜的

xīnxiān de

frisch

Kultureller Hintergrund

中文

讨价还价是中国菜市场常见的现象,体现了中国特色的购物文化,一般在非正式场合。

价格通常可以商量,但也要注意把握分寸,避免过度砍价导致不愉快。

拼音

tǎojiàjiàjià shì zhōngguó càishìchǎng chángjiàn de xiànxiàng, tǐxiàn le zhōngguó tèsè de gòuwù wénhuà, yībān zài fēi zhèngshì chǎnghé。

jiàgé tōngcháng kěyǐ shāngliáng, dàn yě yào zhùyì bǎwò fēncùn, bìmiǎn guòdù kǎnjià dàozhì bù yúkuài。

German

Feilschen ist auf chinesischen Märkten üblich und zeigt die typische chinesische Einkaufskultur. Es findet normalerweise in informellen Situationen statt.

Die Preise sind in der Regel verhandelbar, aber man sollte ein Gespür dafür haben, wann man aufhört zu feilschen, um Ärger zu vermeiden.

Fortgeschrittene Ausdrücke

中文

您这西红柿看着真新鲜,能不能再便宜点?

这西红柿看着不错,能不能按批发价给我?

拼音

nín zhè xīhóngshì kàn zhe zhēn xīnxiān, néng bùnéng zài piányí diǎn?

zhè xīhóngshì kàn zhe bùcuò, néng bùnéng àn pīfā jià gěi wǒ?

German

Ihre Tomaten sehen sehr frisch aus, könnten Sie noch etwas billiger machen?

Die Tomaten sehen gut aus, könnten Sie mir den Großhandelspreis geben?

Kulturelle Tabus

中文

不要过度砍价,要尊重卖家的劳动成果。

拼音

bùyào guòdù kǎnjià, yào zūnzhòng màijiā de láodòng chéngguǒ。

German

Man sollte nicht übermäßig feilschen und die Arbeit des Verkäufers respektieren.

Schlüsselpunkte

中文

在菜市场买菜,讨价还价是常见的,但要把握分寸,不要太咄咄逼人。根据蔬菜的新鲜程度、数量和季节等因素,合理地砍价。

拼音

zài càishìchǎng mǎi cài, tǎojiàjiàjià shì chángjiàn de, dàn yào bǎwò fēncùn, bùyào tài duōduōbīrén。 gēnjù shūcài de xīnxiān chéngdù、shùliàng hé jìjié děng yīnsù, hélǐ de kǎnjià。

German

Auf dem Gemüsemarkt ist Feilschen üblich, aber man sollte es nicht übertreiben und nicht zu aggressiv sein. Der Preis sollte anhand der Frische, der Menge und der Jahreszeit angepasst werden.

Übungshinweise

中文

多去菜市场练习,观察别人怎么讨价还价。

和摊主多沟通,了解价格的构成。

学会用不同的方式表达自己的需求。

拼音

duō qù càishìchǎng liànxí, guānchá biéren zěnme tǎojiàjiàjià。

hé tānzhǔ duō gōutōng, liǎojiě jiàgé de gòuchéng。

xuéhuì yòng bùtóng de fāngshì biǎodá zìjǐ de xūqiú。

German

Üben Sie auf dem Gemüsemarkt, beobachten Sie, wie andere feilschen.

Kommunizieren Sie mit dem Verkäufer, um die Preisgestaltung zu verstehen.

Lernen Sie, Ihre Bedürfnisse auf verschiedene Weise auszudrücken.