解决纠纷 Penyelesaian Perselisihan Jiějué Jiūfēn

Dialog

Dialog 1

中文

老王:小李,你昨天和客户的沟通出了什么问题?
小李:王经理,不好意思,昨天因为文化差异,我没能及时理解客户的需求,导致了一些误会。
老王:能具体说说吗?
小李:客户希望我们按照他们的传统方式处理文件,但是我们公司内部的流程不同。
老王:那你是怎么解决的呢?
小李:我尝试向客户解释了我们的流程,并寻求了一些折中的方案,最后客户同意了。
老王:很好,下次要注意沟通技巧,避免类似情况发生。

拼音

lǎo wáng:xiǎo lǐ,nǐ zuótiān hé kèhù de gōutōng chūle shénme wèntí?
xiǎo lǐ:wáng jīnglǐ,bù hǎoyìsi,zuótiān yīnwèi wénhuà chāyì,wǒ méi néng jíshí lǐjiě kèhù de xūqiú,dǎozhìle yīxiē wùhuì。
lǎo wáng:néng jùtǐ shuōshuō ma?
xiǎo lǐ:kèhù xīwàng wǒmen ànzhào tāmen de chuántǒng fāngshì chǔlǐ wénjiàn,dànshì wǒmen gōngsī nèibù de liúchéng bùtóng。
lǎo wáng:nà nǐ shì zěnme jiějué de ne?
xiǎo lǐ:wǒ chángshì xiàng kèhù jiěshìle wǒmen de liúchéng, bìng qīngqiúle yīxiē zhězhōng de fāng'àn, zuìhòu kèhù tóngyìle。
lǎo wáng:hěn hǎo,xià cì yào zhùyì gōutōng jìqiǎo,biànmiǎn lèisì qíngkuàng fāshēng。

Malay

Encik Wang: Xiao Li, apakah yang salah dengan komunikasi anda dengan pelanggan semalam?
Xiao Li: Pengurus Wang, maaf, disebabkan perbezaan budaya, saya tidak dapat memahami keperluan pelanggan tepat pada masanya semalam, yang menyebabkan beberapa salah faham.
Encik Wang: Bolehkah anda terangkan dengan lebih terperinci?
Xiao Li: Pelanggan mahu kami mengendalikan dokumen mengikut kaedah tradisional mereka, tetapi proses dalaman syarikat kami berbeza.
Encik Wang: Jadi bagaimana anda menyelesaikannya?
Xiao Li: Saya cuba menjelaskan proses kami kepada pelanggan dan mencari beberapa jalan penyelesaian. Akhirnya, pelanggan bersetuju.
Encik Wang: Bagus, lain kali beri perhatian kepada kemahiran komunikasi untuk mengelakkan situasi yang sama.

Frasa Biasa

解决纠纷

jiějué jiūfēn

Selesaikan perselisihan

Kebudayaan

中文

中国文化强调和解,优先考虑通过协商解决纠纷。

正式场合下,语言应更正式,避免口语化表达。

非正式场合下,可以适当使用一些轻松的语气,但要保持尊重。

拼音

zhōngguó wénhuà qiángdiào héjiě, yōuxiān kǎolǜ tōngguò xiéshāng jiějué jiūfēn。

zhèngshì chǎnghé xià, yǔyán yīng gèng zhèngshì, bìmiǎn kǒuyǔhuà biǎodá。

fēi zhèngshì chǎnghé xià, kěyǐ shìdàng shǐyòng yīxiē qīngsōng de yǔqì, dàn yào bǎochí zūnjìng。

Malay

Budaya Cina menekankan perdamaian dan keharmonian, menyelesaikan perselisihan melalui rundingan adalah keutamaan.

Dalam keadaan formal, bahasa formal perlu digunakan, elakkan daripada menggunakan bahasa percakapan.

Dalam keadaan tidak formal, nada yang santai boleh digunakan, tetapi kekalkan rasa hormat.

Frasa Lanjut

中文

妥善处理

积极沟通

寻求共识

化解矛盾

达成协议

拼音

tuǒshàn chǔlǐ

jījí gōutōng

qīngqiú gòngshì

huàjiě máodùn

dáchéng xiéyì

Malay

Pengendalian yang wajar

Komunikasi yang aktif

Mencari kata sepakat

Membanteras percanggahan

Mencapai persetujuan

Tabu Kebudayaan

中文

避免在公开场合大声争吵,注意维护个人形象和公司声誉。

拼音

bìmiǎn zài gōngkāi chǎnghé dàshēng zhēngchǎo,zhùyì wéihù gèrén xíngxiàng hé gōngsī shēngyù。

Malay

Elakkan pergaduhan yang kuat di khalayak ramai, jaga imej peribadi dan reputasi syarikat.

Titik Kunci

中文

该场景适用于各种工作和职业,尤其在与客户或同事沟通时。年龄和身份没有严格限制,但需要根据具体情况调整沟通方式。

拼音

gāi chǎngjǐng shìyòngyú gè zhǒng gōngzuò hé zhíyè,yóuqí zài yǔ kèhù huò tóngshì gōutōng shí。niánlíng hé shēnfèn méiyǒu yángé xiànzhì,dàn xūyào gēnjù jùtǐ qíngkuàng tiáozhěng gōutōng fāngshì。

Malay

Senario ini sesuai untuk pelbagai pekerjaan dan profesion, terutamanya semasa berkomunikasi dengan pelanggan atau rakan sekerja. Tiada had umur atau status yang ketat, tetapi kaedah komunikasi perlu dilaraskan mengikut situasi tertentu.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同场景下的对话,提高应对能力。

与朋友或家人模拟练习,增强实战经验。

学习一些常用的商务英语或其他语言表达,拓展沟通渠道。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà,tígāo yìngduì nénglì。

yǔ péngyou huò jiārén mónǐ liànxí,zēngqiáng shízàn jīngyàn。

xuéxí yīxiē chángyòng de shāngwù yīngyǔ huò qítā yǔyán biǎodá,tuòzhǎn gōutōng qúdào。

Malay

Latih perbualan dalam pelbagai senario untuk meningkatkan keupayaan tindak balas anda.

Berlatih dengan rakan atau keluarga untuk meningkatkan pengalaman praktikal anda.

Pelajari beberapa ungkapan bahasa Inggeris perniagaan atau ungkapan bahasa lain yang biasa digunakan untuk memperluaskan saluran komunikasi anda.