说明大风 Menerangkan Angin Kencang shuōmíng dà fēng

Dialog

Dialog 1

中文

甲:今天风真大啊,感觉要刮飞了!
乙:是啊,这风都快把树吹倒了,出门要注意安全啊!
甲:可不是嘛,我早上骑车差点被吹倒,还好扶住了自行车。
乙:这大风天,最好别骑车了,太危险。
甲:嗯,下次注意。听说今晚风更大,出门要小心些。

拼音

Jiǎ: Jīntiān fēng zhēn dà a, gǎnjué yào guā fēi le!
Yǐ: Shì a, zhè fēng dū kuài bǎ shù chuī dǎo le, chūmén yào zhùyì ānquán a!
Jiǎ: Kě bù shì ma, wǒ zǎoshang qí chē chàdiǎn bèi chuī dǎo, hǎorán fú zhù le zìxíngchē.
Yǐ: Zhè dà fēng tiān, zuì hǎo bié qí chē le, tài wēixiǎn.
Jiǎ: En, xià cì zhùyì. Tīngshuō jīnwǎn fēng gèng dà, chūmén yào xiǎoxīn xiē.

Malay

A: Angin sangat kuat hari ini! Rasa macam nak terbang!
B: Ya, anginnya hampir cukup kuat untuk menumbangkan pokok. Berhati-hatilah bila keluar!
A: Betul. Saya hampir jatuh dari basikal saya pagi tadi. Nasib baik saya berjaya memegang basikal saya.
B: Lebih baik jangan berbasikal dalam angin yang begitu kuat, terlalu berbahaya.
A: Ya, saya akan lebih berhati-hati pada kali seterusnya. Saya dengar angin akan lebih kuat malam ini, jadi berhati-hatilah bila keluar.

Dialog 2

中文

A:这大风,把路边的树都吹弯了。
B:是啊,我早上出门差点被吹倒。这风太大了!
A:这大风持续多久了?
B:已经持续三天了,不知道什么时候才能停下来。
A:希望快点停吧,影响出行也太大了。

拼音

A: Zhè dà fēng, bǎ lùbiān de shù dū chuī wān le.
B: Shì a, wǒ zǎoshang chūmén chàdiǎn bèi chuī dǎo. Zhè fēng tài dà le!
A: Zhè dà fēng chíxù duō jiǔ le?
B: Yǐjīng chíxù sān tiān le, bù zhīdào shénme shíhòu cáinéng tíng xià lái.
A: Xīwàng kuài diǎn tíng ba, yǐngxiǎng chūxíng yě tài dà le.

Malay

A: Angin kuat ini membengkokkan pokok-pokok di tepi jalan.
B: Ya, saya hampir jatuh ketika keluar pagi tadi. Anginnya sangat kuat!
A: Sudah berapa lama angin kuat ini berterusan?
B: Sudah berterusan selama tiga hari, saya tidak tahu bila ia akan berhenti.
A: Semoga ia cepat berhenti, ia memberi kesan yang sangat besar kepada perjalanan.

Frasa Biasa

大风

dà fēng

Angin kuat

Kebudayaan

中文

大风在中国文化中通常与自然力量和不可抗力相关联,也可能与灾害和挑战联系起来。在古代,人们常将大风与神灵或自然现象联系在一起,赋予其神秘的含义。

对大风天气的描述,在正式场合下,通常采用比较客观和准确的表达方式,例如‘强风警报’、‘大风预警’等;在非正式场合下,则可以采用更为口语化、形象化的表达方式,例如‘狂风大作’、‘风呼呼地刮’等。

拼音

Dàfēng zài zhōngguó wénhuà zhōng tōngcháng yǔ zìrán lìliàng hé bùkě kànglì xiānglián, yě kěnéng yǔ zāihài hé tiǎozhàn liánxì qǐlái. Zài gǔdài, rénmen cháng jiāng dàfēng yǔ shénlíng huò zìrán xiànxiàng liánxì zài yīqǐ, fùyǔ qí mòshén de hànyì.

Duì dàfēng tiānqì de miáoshù, zài zhèngshì chǎnghé xià, tōngcháng cǎiyòng bǐjiào kèguān hé zhǔnquè de biǎodá fāngshì, lìrú ‘qiángfēng jǐngbào’、‘dàfēng yǔjǐng’ děng; zài fēi zhèngshì chǎnghé xià, zé kěyǐ cǎiyòng gèng wéi kǒuyǔhuà、xíngxiànghuà de biǎodá fāngshì, lìrú ‘kuángfēng dàzuò’、‘fēng hūhū de guā’ děng。

Malay

Dalam budaya Cina, angin kencang selalunya dikaitkan dengan kuasa alam dan ketidakpastian. Ia juga boleh dikaitkan dengan bencana dan cabaran. Pada zaman dahulu, orang sering mengaitkan angin kencang dengan dewa atau fenomena alam, memberikannya makna mistik.

Penerangan formal tentang angin kencang cenderung objektif dan tepat, seperti ‘amaran angin kencang’ atau ‘amaran angin kencang’. Penerangan tidak formal lebih mesra dan meriah, seperti ‘angin yang mengamuk’ atau ‘angin bertiup kencang’

Frasa Lanjut

中文

狂风骤雨

风卷残云

风驰电掣

疾风劲草

拼音

Kuángfēng zhòuyǔ

Fēng juǎn cányún

Fēng chí diànchè

Jífēng jìngcǎo

Malay

Angin taufan

Ribut taufan

Angin bertiup kencang

Ribut kuat

Tabu Kebudayaan

中文

避免使用带有负面含义的词语来形容大风,例如‘灾难性的’或‘毁灭性的’等,除非在客观描述灾害事件时。

拼音

Bìmiǎn shǐyòng dàiyǒu fùmiàn hànyì de cíyǔ lái xíngróng dàfēng, lìrú ‘zāinàn xìng de’ huò ‘huǐmiè xìng de’ děng, chúfēi zài kèguān miáoshù zāihài shìjiàn shí.

Malay

Elakkan daripada menggunakan perkataan yang berkonotasi negatif untuk menggambarkan angin kencang, seperti ‘bencana’ atau ‘merusak’, kecuali apabila secara objektif menggambarkan peristiwa bencana.

Titik Kunci

中文

根据对话对象和场合选择合适的表达方式,正式场合用词准确,非正式场合可以更口语化,例如‘风真大’、‘风好大’等。注意大风可能造成的危害,例如交通安全、人身安全等。

拼音

Gēnjù duìhuà duìxiàng hé chǎnghé xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì, zhèngshì chǎnghé yòngcí zhǔnquè, fēi zhèngshì chǎnghé kěyǐ gèng kǒuyǔhuà, lìrú ‘fēng zhēn dà’、‘fēng hǎo dà’ děng. Zhùyì dàfēng kěnéng zàochéng de wēihài, lìrú jiāotōng ānquán、rénshēn ānquán děng.

Malay

Pilihlah ungkapan yang sesuai berdasarkan konteks dan audiens. Gunakan bahasa yang tepat dalam situasi formal, dan bahasa yang lebih percakapan dalam situasi tidak formal, seperti ‘Angin sangat kuat’ atau ‘Wah, anginnya kuat sekali’. Beringatlah tentang potensi bahaya yang berkaitan dengan angin kencang, seperti keselamatan jalan raya dan keselamatan peribadi.

Petunjuk Praktik

中文

多听多说,模仿地道的表达方式。可以和朋友一起练习,模拟不同场景下的对话。

注意语气和语调的变化,使表达更生动。

尝试用不同的词语来描述大风,例如强风、狂风、暴风等。

拼音

Duō tīng duō shuō, mófǎng dìdào de biǎodá fāngshì. Kěyǐ hé péngyou yīqǐ liànxí, mónǐ bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà.

Zhùyì yǔqì hé yǔdiào de biànhuà, shǐ biǎodá gèng shēngdòng.

Chángshì yòng bùtóng de cíyǔ lái miáoshù dàfēng, lìrú qiángfēng、kuángfēng、bàofēng děng。

Malay

Dengarkan dan bercakap-cakap dengan kerap untuk meniru ungkapan asli. Berlatihlah dengan rakan-rakan, mensimulasikan perbualan dalam pelbagai senario.

Perhatikan perubahan nada dan intonasi untuk menjadikan ekspresi anda lebih hidup.

Cuba gambarkan angin kencang dengan menggunakan pelbagai perkataan, seperti angin kencang, ribut, taufan, dll.