说明尊卑关系 Penjelasan Hubungan Hierarki Shuōmíng zūnbiē guānxi

Dialog

Dialog 1

中文

爷爷:小明,过来帮爷爷拿一下茶杯。
小明:好的,爷爷。
妈妈:小明,你作业写完了吗?
小明:还没呢,妈妈。
爷爷:小明,先帮你妈妈把菜端上桌,再去写作业。

拼音

Yeye:Xiaoming,guolai bang yeye na yixia chabei。
Xiaoming:Hao de,yeye。
Mama:Xiaoming,ni zuoye xiewan le ma?
Xiaoming:Hai mei ne,mama。
Yeye:Xiaoming,xian bang ni mama ba cai duan shang zhuo,zai qu xie zuoye。

Malay

Atok: Xiaoming, tolong ambil cawan teh untuk atok.
Xiaoming: Baik, Atok.
Ibu: Xiaoming, kerja sekolah kamu sudah siap?
Xiaoming: Belum lagi, Mak.
Atok: Xiaoming, tolong ibu kamu hidangkan sayur ke meja dulu, lepas itu baru buat kerja sekolah.

Dialog 2

中文

阿姨:丽丽,快来帮阿姨拿一下拖鞋。
丽丽:好的,阿姨。
妈妈:丽丽,你的房间太乱了,要整理一下。
丽丽:知道了,妈妈。
阿姨:丽丽真懂事,阿姨很喜欢你。

拼音

Ay:
Lili,kuai lai bang ayi na yixia tuo xie。
Lili:Hao de,ayi。
Mama:Lili,ni de fangjian tai luan le,yao zhengli yixia。
Lili:Zhidao le,mama。
Ay:
Lili zhen dongshi,ayi hen xihuan ni。

Malay

undefined

Frasa Biasa

尊老爱幼

Zūn lǎo ài yòu

Menghormati orang tua dan menyayangi kanak-kanak

Kebudayaan

中文

中国文化十分重视家庭伦理,尊卑有序是重要的社会规范。家庭成员之间,长幼有序,长辈对晚辈有教导和照顾的责任,晚辈要尊重和孝敬长辈。这在日常生活中处处体现,如称呼、行为举止等。

拼音

Zhōngguó wénhuà shífēn zhòngshì jiātíng lúnlǐ,zūnbiē yǒuxù shì zhòngyào de shèhuì guīfàn。Jiātíng chéngyuán zhījiān,chángyòu yǒuxù,chángbèi duì wàn bèi yǒu jiàodǎo hé zhàogù de zérèn,wàn bèi yào zūnzhòng hé xiàojìng chángbèi。Zhè zài rìcháng shēnghuó chùchù tǐxiàn,rú chēnghu,xíngwéi jǔzhǐ děng。

Malay

Budaya Cina sangat menekankan etika keluarga, dan hierarki merupakan norma sosial yang penting. Dalam keluarga, terdapat susunan keutamaan yang jelas, dengan generasi yang lebih tua bertanggungjawab untuk mengajar dan menjaga generasi yang lebih muda, manakala generasi yang lebih muda diharapkan untuk menghormati dan menghargai orang tua mereka. Ini tercermin dalam kehidupan seharian dalam pelbagai aspek, seperti sebutan dan tingkah laku.

Frasa Lanjut

中文

您辛苦了 (nín xīnkǔ le) - 表示对长辈的慰问和尊敬

承蒙关照 (chéngméng guānzhào) - 表示感谢长辈的照顾

拼音

Nín xīnkǔ le (您辛苦了) - biǎoshì duì chángbèi de wèiwèn hé zūnjìng Chéngméng guānzhào (承蒙关照) - biǎoshì gǎnxiè chángbèi de zhàogù

Malay

Terima kasih atas kerja keras anda (nín xīnkǔ le) - Menunjukkan rasa hormat dan penghargaan kepada orang tua.

Saya hargai bimbingan/penjagaan anda (chéngméng guānzhào) - Menunjukkan penghargaan atas penjagaan orang tua

Tabu Kebudayaan

中文

避免直呼长辈的名字,要使用敬称,例如爷爷、奶奶、爸爸、妈妈等。避免在长辈面前大声喧哗或做出不尊重的举动。

拼音

Bìmiǎn zhíhū chángbèi de míngzi,yào shǐyòng jìngchēng,lìrú yéye、nǎinai、bàba、māma děng。Bìmiǎn zài chángbèi miànqián dàshēng xuānhuá huò zuò chū bù zūnjìng de jǔdòng。

Malay

Elakkan memanggil orang tua dengan nama mereka; gunakan panggilan hormat seperti datuk, nenek, ayah, ibu, dan sebagainya. Elakkan daripada menjerit atau menunjukkan tingkah laku yang tidak hormat di hadapan orang tua.

Titik Kunci

中文

根据年龄、辈分选择合适的称呼和说话方式。要尊重长辈,听从长辈的教诲。在与长辈交流时,要保持谦逊的态度。

拼音

Gēnjù niánlíng、bèifèn xuǎnzé héshì de chēnghu hé shuōhuà fāngshì。Yào zūnjìng chángbèi,tīngcóng chángbèi de jiàohuì。Zài yǔ chángbèi jiāoliú shí,yào bǎochí qiānxùn de tàidu。

Malay

Pilih panggilan dan gaya pertuturan yang sesuai berdasarkan usia dan generasi. Hormati orang tua anda dan ikut ajaran mereka. Pastikan anda bersikap rendah diri ketika berkomunikasi dengan orang tua.

Petunjuk Praktik

中文

多与长辈进行交流,练习使用合适的称呼和敬语。

观察长辈们在不同场合下的言行举止,学习如何表达尊重。

模拟真实的家庭场景进行对话练习。

拼音

Duō yǔ chángbèi jìnxíng jiāoliú,liànxí shǐyòng héshì de chēnghu hé jìngyǔ。 Guāncchá chángbèi men zài bùtóng chǎnghé xià de yánxíng jǔzhǐ,xuéxí rúhé biǎodá zūnjìng。 Mónǐ zhēnshí de jiātíng chǎngjǐng jìnxíng duìhuà liànxí。

Malay

Berkomunikasi dengan orang tua dengan kerap dan berlatih menggunakan panggilan dan bahasa hormat yang sewajarnya.

Perhatikan kata-kata dan tindakan orang tua dalam pelbagai situasi untuk belajar bagaimana menunjukkan rasa hormat.

Simulasikan senario keluarga yang sebenar untuk berlatih dialog.