预订确认 Pengesahan Tempahan Hotel Yùdìng Quèrèn

Dialog

Dialog 1

中文

你好,请问我的预订确认信息可以发给我吗?我的预订号是12345。
好的,请稍等,我帮您查询一下。
好的,谢谢!
您预订的房间是湖景双人房,入住时间是8月10日,退房时间是8月12日,总价是1500元。请问还有什么其他问题吗?
没有了,谢谢!祝您工作顺利!
不客气,祝您旅途愉快!

拼音

nǐ hǎo, qǐng wèn wǒ de yùdìng quèrèn xìnxi c unkěyǐ fā gěi wǒ ma?wǒ de yùdìng hào shì 12345。
hǎo de, qǐng shāo děng, wǒ bāng nín cháxún yīxià。
hǎo de, xiè xie!
nín yùdìng de fángjiān shì hú jǐng shuāng rén fáng, rùzhù shíjiān shì 8 yuè 10 rì, tuìfáng shíjiān shì 8 yuè 12 rì, zǒngjià shì 1500 yuán。qǐng wèn hái yǒu shénme qítā wèntí ma?
méiyǒu le, xiè xie!zhù nín gōngzuò shùnlì!
bù kèqì, zhù nín lǚtú yúkuài!

Malay

Hai, bolehkah anda hantar pengesahan tempahan saya? Nombor tempahan saya ialah 12345.
Baiklah, sila tunggu sebentar, saya akan menyemak untuk anda.
Baiklah, terima kasih!
Anda telah menempah bilik double dengan pemandangan tasik, daftar masuk pada 10 Ogos, dan daftar keluar pada 12 Ogos. Jumlah harganya ialah 1500 Yuan. Adakah anda mempunyai sebarang soalan lain?
Tidak, terima kasih!
Sama-sama! Semoga harimu menyenangkan!
Sama-sama, semoga perjalananmu selamat!

Frasa Biasa

预订确认

yù dìng què rèn

Pengesahan Tempahan

Kebudayaan

中文

在确认预订时,通常会提供详细的入住信息,包括房间类型、入住退房时间、价格等。礼貌用语在中国文化中非常重要,在与酒店人员交流时,应使用“您好”、“请”、“谢谢”等礼貌用语。

拼音

zài quèrèn yùdìng shí,tōngcháng huì tígōng xiángxì de rùzhù xìnxī,bāokuò fángjiān lèixíng、rùzhù tuìfáng shíjiān、jiàgé děng。lǐmào yòngyǔ zài zhōngguó wénhuà zhōng fēicháng zhòngyào,zài yǔ jiǔdiàn rényuán jiāoliú shí,yīng shǐyòng “nín hǎo”、“qǐng”、“xièxie” děng lǐmào yòngyǔ。

Malay

Pengesahan tempahan biasanya memberikan maklumat daftar masuk yang terperinci, termasuk jenis bilik, waktu daftar masuk/daftar keluar dan harga. Kesopanan dihargai dalam budaya Malaysia. Semasa berinteraksi dengan kakitangan hotel, menggunakan frasa sopan seperti "Sila" dan "Terima kasih" adalah dihargai。

Frasa Lanjut

中文

请问贵酒店提供哪些额外服务?

我希望能够提前入住/延迟退房,请问是否可行?

我的预订信息是否有任何更改的可能性?

拼音

qǐng wèn guì jiǔdiàn tígōng nǎxiē éwài fúwù?

wǒ xīwàng nénggòu tiánqín rùzhù/yánchí tuìfáng,qǐng wèn shìfǒu kěxíng?

wǒ de yùdìng xìnxī shìfǒu yǒu rènhé gǎnggēi de kěnéngxìng?

Malay

Apakah hotel anda menawarkan perkhidmatan tambahan?

Saya ingin daftar masuk lebih awal/daftar keluar lewat, adakah ini mungkin?

Adakah terdapat kemungkinan untuk menukar butiran tempahan saya?

Tabu Kebudayaan

中文

避免使用过于随便或不尊重的语言,例如俚语或粗口。应注意与酒店人员保持适当的距离和礼貌。

拼音

bìmiǎn shǐyòng guòyú suíbiàn huò bù zūnjìng de yǔyán,lìrú lǐyǔ huò cūkǒu。yīng zhùyì yǔ jiǔdiàn rényuán bǎochí shìdàng de jùlí hé lǐmào。

Malay

Elakkan daripada menggunakan bahasa yang terlalu kasual atau kurang sopan, seperti bahasa gaul atau kata-kata kesat. Pastikan jarak dan kesopanan yang sesuai semasa berinteraksi dengan kakitangan hotel.

Titik Kunci

中文

此场景适用于酒店或民宿预订后,需要确认预订信息或咨询相关事宜的情况。适用于各个年龄段和身份的人群。注意语言表达应准确清晰,避免歧义。

拼音

cǐ chǎngjǐng shìyòng yú jiǔdiàn huò mínsù yùdìng hòu,xūyào quèrèn yùdìng xìnxī huò zīxún xiāngguān shìyí de qíngkuàng。shìyòng yú gège niánlíngduàn hé shēnfèn de rénqún。zhùyì yǔyán biǎodá yīng zhǔnquè qīngxī,bìmiǎn qíyì。

Malay

Senario ini diguna pakai selepas tempahan hotel atau homestay, apabila anda perlu mengesahkan maklumat tempahan atau bertanya tentang perkara-perkara yang berkaitan. Ia boleh diguna pakai untuk orang daripada semua peringkat umur dan status. Perhatikan bahawa ungkapan bahasa hendaklah tepat dan jelas, elakkan daripada sebarang kekaburan.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同类型的预订确认对话,例如预订更改、额外服务咨询等。

尝试用不同的语气表达,例如礼貌、正式或非正式。

注意倾听对方的发音和用词,并适时地做出回应。

拼音

duō liànxí bùtóng lèixíng de yùdìng quèrèn duìhuà,lìrú yùdìng gǎnggēi、éwài fúwù zīxún děng。

chángshì yòng bùtóng de yǔqì biǎodá,lìrú lǐmào、zhèngshì huò fēi zhèngshì。

zhùyì qīngtīng duìfāng de fāyīn hé yòngcí, bìng shìshí de zuò chū huíyìng。

Malay

Amalkan pelbagai jenis dialog pengesahan tempahan, seperti perubahan tempahan, pertanyaan tentang perkhidmatan tambahan, dan sebagainya.

Cuba luahkan diri anda dengan nada yang berbeza, seperti sopan, formal atau tidak formal.

Perhatikan sebutan dan perkataan pihak lain dan balas dengan sewajarnya.