餐后交流 Pertukaran Selepas Makan Malam Cānhòu jiāoliú

Dialog

Dialog 1

中文

张经理:李先生,这顿饭吃得真不错,菜品很地道。
李先生:谢谢张经理,我也觉得很满意。贵公司这次的项目方案很吸引人,我们回去会认真研究的。
张经理:合作愉快!我们也期待与贵公司进一步深入探讨合作细节。
李先生:一定,有机会我们再交流。
张经理:好,期待下次见面。

拼音

Zhang jingli:Li xiānsheng,zhè dun fàn chī de zhēn bù cuò,cài pǐn hěn dìdào。
Li xiānsheng:Xièxie Zhang jingli,wǒ yě juéde hěn mǎnyì。Guīgōngsī zhè cì de xiàngmù fāng'àn hěn xīyǐnrén,wǒmen huíqù huì rènzhēn yánjiū de。
Zhang jingli:Hézuò kuaìlède! Wǒmen yě qídài yǔ guīgōngsī jìnyībù shēnrù tàolùn hézuò xìjié。
Li xiānsheng:Yídìng,yǒu jīhuì wǒmen zài jiāoliú。
Zhang jingli:Hǎo,qídài xià cì jiànmiàn。

Malay

Pengurus Zhang: Encik Li, makan malam ini sungguh hebat. Hidangannya sangat asli.
Encik Li: Terima kasih, Pengurus Zhang. Saya juga berpuas hati. Cadangan projek syarikat anda sangat menarik. Kami akan mengkajinya dengan teliti apabila kembali ke pejabat.
Pengurus Zhang: Kerjasama yang baik! Kami juga berharap dapat membincangkan butiran kerjasama dengan lebih lanjut.
Encik Li: Sudah tentu, kita akan berhubung lagi suatu hari nanti.
Pengurus Zhang: Baiklah, saya berharap dapat bertemu dengan anda lagi.

Frasa Biasa

合作愉快

Hézuò kuàilè de

Kerjasama yang baik

期待下次见面

Qídài xià cì jiànmiàn

Saya berharap dapat bertemu dengan anda lagi

认真研究

Rènzhēn yánjiū

menganjinya dengan teliti

Kebudayaan

中文

餐后交流在中国商务场合十分常见,通常是洽谈业务后的重要环节,可以增进彼此了解,为后续合作奠定基础。

在正式场合,交流通常比较正式,注重礼仪和措辞;在非正式场合,交流则比较轻松随意。

拼音

Cānhòu jiāoliú zài zhōngguó shāngwù chǎnghé shífēn chángjiàn,tōngcháng shì qiàotán yèwù hòu de zhòngyào jiéhuán,kěyǐ zēngjìn bǐcǐ liǎojiě,wèi xùhòu hézuò diàndìng jīchǔ。

Zài zhèngshì chǎnghé,jiāoliú tōngcháng bǐjiào zhèngshì,zhòngshì lǐyí hé cuòcí;zài fēizhèngshì chǎnghé,jiāoliú zé bǐjiào qīngsōng suíyì。

Malay

Pertukaran selepas makan malam agak biasa dalam suasana perniagaan Cina. Ia biasanya merupakan langkah penting selepas rundingan perniagaan dan membantu meningkatkan kefahaman bersama serta mewujudkan asas untuk kerjasama masa depan.

Dalam suasana formal, pertukaran biasanya lebih formal, dengan penekanan kepada adab dan pilihan kata; dalam suasana tidak formal, pertukaran lebih santai dan tidak formal.

Frasa Lanjut

中文

我们对贵公司的方案非常感兴趣,希望进一步深入探讨合作的可能性。

这次合作能够为双方带来互惠互利的局面,我们对此充满信心。

期待未来在更多领域开展合作。

拼音

Wǒmen duì guīgōngsī de fāng'àn fēicháng gānxìngqù,xīwàng jìnyībù shēnrù tàolùn hézuò de kěnéngxìng。

Zhè cì hézuò nénggòu wèi shuāngfāng dài lái hùhuì hùlì de júmiàn,wǒmen duì cǐ chōngmǎn xìnxīn。

Qídài wèilái zài gèng duō lǐngyù kāizhǎn hézuò。

Malay

Kami amat berminat dengan cadangan syarikat anda dan ingin membincangkan kemungkinan kerjasama dengan lebih lanjut.

Kerjasama ini akan mewujudkan situasi yang saling menguntungkan bagi kedua-dua pihak, dan kami amat yakin akan perkara ini.

Kami menantikan kerjasama masa hadapan dalam lebih banyak bidang.

Tabu Kebudayaan

中文

避免谈论敏感话题,如政治、宗教等。

拼音

Biànmiǎn tánlùn mǐngǎn huàtí,rú zhèngzhì、zōngjiào děng。

Malay

Elakkan daripada membincangkan topik-topik sensitif seperti politik dan agama.

Titik Kunci

中文

注意场合和对象,选择合适的语言和话题。

拼音

Zhùyì chǎnghé hé duìxiàng,xuǎnzé héshì de yǔyán hé huàtí。

Malay

Perhatikan situasi dan pihak yang diajak bercakap, pilih bahasa dan topik yang sesuai.

Petunjuk Praktik

中文

多听、多说、多模仿,积累经验。

在实际场景中练习,提高语言表达能力。

注意观察中国商务人士的交流方式。

拼音

Duō tīng、duō shuō、duō mófǎng,jīlěi jīngyàn。

Zài shíjì chǎngjǐng zhōng liànxí,tígāo yǔyán biǎodá nénglì。

Zhùyì guānchá zhōngguó shāngwù rénshì de jiāoliú fāngshì。

Malay

Dengar lebih banyak, cakap lebih banyak, dan tiru lebih banyak untuk mengumpul pengalaman.

Berlatih dalam senario kehidupan sebenar untuk meningkatkan kemahiran ungkapan bahasa.

Perhatikan bagaimana ahli perniagaan Cina berkomunikasi.