餐后交流 Nach dem Essen Cānhòu jiāoliú

Dialoge

Dialoge 1

中文

张经理:李先生,这顿饭吃得真不错,菜品很地道。
李先生:谢谢张经理,我也觉得很满意。贵公司这次的项目方案很吸引人,我们回去会认真研究的。
张经理:合作愉快!我们也期待与贵公司进一步深入探讨合作细节。
李先生:一定,有机会我们再交流。
张经理:好,期待下次见面。

拼音

Zhang jingli:Li xiānsheng,zhè dun fàn chī de zhēn bù cuò,cài pǐn hěn dìdào。
Li xiānsheng:Xièxie Zhang jingli,wǒ yě juéde hěn mǎnyì。Guīgōngsī zhè cì de xiàngmù fāng'àn hěn xīyǐnrén,wǒmen huíqù huì rènzhēn yánjiū de。
Zhang jingli:Hézuò kuaìlède! Wǒmen yě qídài yǔ guīgōngsī jìnyībù shēnrù tàolùn hézuò xìjié。
Li xiānsheng:Yídìng,yǒu jīhuì wǒmen zài jiāoliú。
Zhang jingli:Hǎo,qídài xià cì jiànmiàn。

German

Herr Zhang: Herr Li, das Essen war wirklich ausgezeichnet, die Gerichte sehr authentisch.
Herr Li: Danke, Herr Zhang, ich bin auch sehr zufrieden. Der Projektplan Ihrer Firma ist sehr attraktiv, wir werden ihn im Büro sorgfältig prüfen.
Herr Zhang: Angenehme Zusammenarbeit! Wir freuen uns auch darauf, die Details der Zusammenarbeit weiter zu besprechen.
Herr Li: Auf jeden Fall, bei Gelegenheit tauschen wir uns wieder aus.
Herr Zhang: Gut, ich freue mich auf das nächste Treffen.

Häufige Ausdrücke

合作愉快

Hézuò kuàilè de

Angenehme Zusammenarbeit

期待下次见面

Qídài xià cì jiànmiàn

Ich freue mich auf das nächste Treffen

认真研究

Rènzhēn yánjiū

sorgfältig prüfen

Kultureller Hintergrund

中文

餐后交流在中国商务场合十分常见,通常是洽谈业务后的重要环节,可以增进彼此了解,为后续合作奠定基础。

在正式场合,交流通常比较正式,注重礼仪和措辞;在非正式场合,交流则比较轻松随意。

拼音

Cānhòu jiāoliú zài zhōngguó shāngwù chǎnghé shífēn chángjiàn,tōngcháng shì qiàotán yèwù hòu de zhòngyào jiéhuán,kěyǐ zēngjìn bǐcǐ liǎojiě,wèi xùhòu hézuò diàndìng jīchǔ。

Zài zhèngshì chǎnghé,jiāoliú tōngcháng bǐjiào zhèngshì,zhòngshì lǐyí hé cuòcí;zài fēizhèngshì chǎnghé,jiāoliú zé bǐjiào qīngsōng suíyì。

German

Nach Geschäftstreffen ist es in China üblich, sich bei einem Essen auszutauschen. Dies dient dazu, die Beziehungen zu stärken und die Grundlage für zukünftige Zusammenarbeit zu legen.

In formellen Anlässen ist der Austausch formeller und die Etikette und Wortwahl werden beachtet. In informellen Situationen ist der Austausch lockerer und ungezwungener.

Fortgeschrittene Ausdrücke

中文

我们对贵公司的方案非常感兴趣,希望进一步深入探讨合作的可能性。

这次合作能够为双方带来互惠互利的局面,我们对此充满信心。

期待未来在更多领域开展合作。

拼音

Wǒmen duì guīgōngsī de fāng'àn fēicháng gānxìngqù,xīwàng jìnyībù shēnrù tàolùn hézuò de kěnéngxìng。

Zhè cì hézuò nénggòu wèi shuāngfāng dài lái hùhuì hùlì de júmiàn,wǒmen duì cǐ chōngmǎn xìnxīn。

Qídài wèilái zài gèng duō lǐngyù kāizhǎn hézuò。

German

Wir sind sehr interessiert an dem Angebot Ihres Unternehmens und möchten die Möglichkeiten der Zusammenarbeit weiter erörtern.

Diese Zusammenarbeit wird für beide Seiten vorteilhaft sein, wir sind davon überzeugt.

Wir freuen uns auf eine zukünftige Zusammenarbeit in weiteren Bereichen.

Kulturelle Tabus

中文

避免谈论敏感话题,如政治、宗教等。

拼音

Biànmiǎn tánlùn mǐngǎn huàtí,rú zhèngzhì、zōngjiào děng。

German

Vermeiden Sie es, über sensible Themen wie Politik und Religion zu sprechen.

Schlüsselpunkte

中文

注意场合和对象,选择合适的语言和话题。

拼音

Zhùyì chǎnghé hé duìxiàng,xuǎnzé héshì de yǔyán hé huàtí。

German

Achten Sie auf den Kontext und die Gesprächspartner und wählen Sie die passende Sprache und Themen.

Übungshinweise

中文

多听、多说、多模仿,积累经验。

在实际场景中练习,提高语言表达能力。

注意观察中国商务人士的交流方式。

拼音

Duō tīng、duō shuō、duō mófǎng,jīlěi jīngyàn。

Zài shíjì chǎngjǐng zhōng liànxí,tígāo yǔyán biǎodá nénglì。

Zhùyì guānchá zhōngguó shāngwù rénshì de jiāoliú fāngshì。

German

Viel hören, viel sprechen, viel nachmachen, um Erfahrung zu sammeln.

Üben Sie in realen Situationen, um Ihre sprachlichen Ausdrucksfähigkeiten zu verbessern.

Beobachten Sie die Kommunikationsweise chinesischer Geschäftsleute genau.