七拼八凑 Amontoado de coisas
Explanation
指把零碎的东西拼凑起来。引申为胡乱凑合。
Reunir coisas soltas, especialmente de forma aleatória.
Origin Story
唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他的才华横溢,写下了许多脍炙人口的诗篇。但李白也有一点小毛病,那就是他有时会把一些零碎的诗句东拼西凑,凑成一首新的诗。有一次,他去拜访一位朋友,朋友请他即兴作诗。李白当时正好在思考一首新诗,但还没有想好完整的诗句,于是就从他以前写过的诗中挑选了一些零碎的诗句,七拼八凑地拼成了一首诗。朋友听了李白的诗,觉得很奇怪,就问他:“这首诗是你新写的吗?我怎么觉得有些诗句似曾相识?”李白笑了笑,说:“这是我从以前写过的诗中,七拼八凑出来的。”朋友听了,笑着说:“看来你也是七拼八凑的诗人啊。”李白也笑了起来,没有辩解。
Durante a Dinastia Tang, havia um poeta chamado Li Bai, conhecido por seu talento excepcional e por ter escrito muitos poemas famosos. No entanto, Li Bai também tinha uma pequena falha: às vezes ele juntava fragmentos de poemas para criar um novo poema. Uma vez, ele visitou um amigo, e seu amigo pediu que ele improvisasse um poema. Li Bai estava pensando em um novo poema naquele momento, mas ainda não havia encontrado os versos completos. Então, ele escolheu diferentes partes de seus poemas anteriores e os juntou em um novo poema. O amigo ouviu o poema de Li Bai e achou estranho. Ele perguntou: „Este poema é novo? Por que alguns versos me parecem familiares?“. Li Bai sorriu e disse: „Eu o juntei de meus poemas anteriores.“ O amigo riu e disse: „Parece que você também é um poeta que junta partes.“ Li Bai também riu e não se defendeu.
Usage
这个成语用来形容事物不完整,或者拼凑起来的,没有整体性。在日常生活中,我们会用它来形容一些不完整的事物,比如一个不完整的计划,或者一个不完整的故事。
Esta expressão é usada para descrever coisas que estão incompletas ou que foram reunidas, sem integridade. Na vida diária, a usamos para descrever coisas incompletas, como um plano incompleto ou uma história incompleta.
Examples
-
这篇文章七拼八凑,毫无逻辑可言。
zhè piān wén zhāng qī pīn bā còu, háo wú luó jí kě yán.
Este artigo é um amontoado de coisas e não faz sentido.
-
这个计划七拼八凑,很不完善。
zhè ge jì huà qī pīn bā còu, hěn bù wán shàn
Este plano é um amontoado de coisas e está muito incompleto.