尾大难掉 muito grande para cair
Explanation
比喻机构庞大,指挥不灵;也比喻部下的势力很大,难以指挥调动。
É usado para descrever uma grande organização que é difícil de gerenciar; ou é usado para descrever que subordinados são poderosos demais para comandar e controlar.
Origin Story
话说东汉末年,天下大乱,群雄逐鹿。有一位诸侯名叫刘备,手下有两位得力干将:关羽和张飞。关羽武艺高强,忠义无双,张飞勇猛过人,粗中有细。二人在战场上屡立战功,深得刘备的信任,势力日益壮大。渐渐地,关羽和张飞的势力越来越大,甚至开始不服从刘备的指挥,经常自作主张,我行我素。刘备虽然很欣赏他们的才能,但看到他们尾大难掉,也感到非常头疼。一次,刘备决定攻打曹操,关羽和张飞却因为一些私人恩怨,互相推诿,迟迟不肯出兵。刘备气得暴跳如雷,却奈何不了他们,只能无奈地叹气。最终,因为关羽和张飞的内讧,刘备的这次进攻以失败告终。这次失败让刘备深深地认识到,尾大难掉,对于一个领导者来说,是一件多么可怕的事情。从此以后,刘备更加注重权力的平衡,避免再次出现尾大难掉的情况。
No período dos Três Reinos da China, havia um senhor da guerra chamado Liu Bei que tinha dois generais muito poderosos: Guan Yu e Zhang Fei. Guan Yu era conhecido por suas artes marciais e lealdade, enquanto Zhang Fei era conhecido por sua coragem e bravura. Com o tempo, Guan Yu e Zhang Fei ganharam poder e influência imensos, tanto que começaram a ignorar as ordens de Liu Bei e tomar suas próprias decisões. Isso tornou muito difícil para Liu Bei controlá-los. A situação exemplifica o problema de "Weida Nandiao" - uma organização onde as unidades subordinadas se tornam poderosas demais para serem controladas eficazmente.
Usage
用于比喻机构庞大,指挥不灵,或比喻部下的势力很大,难以指挥调动。
Usado para descrever uma grande organização que é difícil de gerenciar, ou para descrever que subordinados são poderosos demais para comandar e controlar.
Examples
-
这公司规模庞大,尾大难掉,改革举步维艰。
zhège gōngsī guīmó pángdà, wěi dà nán diào, gǎigé jǔbù wéijiān
Esta empresa é muito grande para administrar e as reformas são muito difíceis.
-
这个部门人多,决策效率低,真是尾大难掉。
zhège bùmen rén duō, juécè xiàolǜ dī, zhēnshi wěi dà nán diào
Este departamento tem muitos funcionários, resultando em baixa eficiência na tomada de decisões, o que é muito ruim..