尾大难掉 trop gros pour chuter
Explanation
比喻机构庞大,指挥不灵;也比喻部下的势力很大,难以指挥调动。
Il est utilisé pour décrire une grande organisation difficile à gérer ; ou il est utilisé pour décrire que les subordonnés sont trop puissants pour commander et contrôler.
Origin Story
话说东汉末年,天下大乱,群雄逐鹿。有一位诸侯名叫刘备,手下有两位得力干将:关羽和张飞。关羽武艺高强,忠义无双,张飞勇猛过人,粗中有细。二人在战场上屡立战功,深得刘备的信任,势力日益壮大。渐渐地,关羽和张飞的势力越来越大,甚至开始不服从刘备的指挥,经常自作主张,我行我素。刘备虽然很欣赏他们的才能,但看到他们尾大难掉,也感到非常头疼。一次,刘备决定攻打曹操,关羽和张飞却因为一些私人恩怨,互相推诿,迟迟不肯出兵。刘备气得暴跳如雷,却奈何不了他们,只能无奈地叹气。最终,因为关羽和张飞的内讧,刘备的这次进攻以失败告终。这次失败让刘备深深地认识到,尾大难掉,对于一个领导者来说,是一件多么可怕的事情。从此以后,刘备更加注重权力的平衡,避免再次出现尾大难掉的情况。
Durant la période des Trois Royaumes en Chine, il y avait un seigneur de guerre nommé Liu Bei qui avait deux généraux très puissants : Guan Yu et Zhang Fei. Guan Yu était connu pour ses arts martiaux et sa loyauté, tandis que Zhang Fei était connu pour son courage et sa bravoure. Au fil du temps, Guan Yu et Zhang Fei ont acquis un pouvoir et une influence immenses, à tel point qu’ils ont commencé à ignorer les ordres de Liu Bei et à prendre leurs propres décisions. Cela a rendu très difficile pour Liu Bei de les contrôler. La situation illustre le problème de « Weida Nandiao » : une organisation où les unités subordonnées deviennent trop puissantes pour être contrôlées efficacement.
Usage
用于比喻机构庞大,指挥不灵,或比喻部下的势力很大,难以指挥调动。
Utilisé pour décrire une grande organisation difficile à gérer, ou pour décrire que les subordonnés sont trop puissants pour commander et contrôler.
Examples
-
这公司规模庞大,尾大难掉,改革举步维艰。
zhège gōngsī guīmó pángdà, wěi dà nán diào, gǎigé jǔbù wéijiān
Cette entreprise est trop grande pour être gérée et les réformes sont très difficiles.
-
这个部门人多,决策效率低,真是尾大难掉。
zhège bùmen rén duō, juécè xiàolǜ dī, zhēnshi wěi dà nán diào
Ce département a trop d'employés, ce qui entraîne une faible efficacité de prise de décision, ce qui est très mauvais..