无影无形 wú yǐng wú xíng Invisível

Explanation

形容事物没有形状和踪迹,完全消失或不存在。也指虚构或难以捉摸的事物。

Descreve algo sem forma ou rastro, completamente desaparecido ou inexistente. Também se refere a coisas fictícias ou evasivas.

Origin Story

话说唐三藏西天取经,途径一座妖气弥漫的山谷。孙悟空踏着筋斗云率先探路,却发现山谷中空无一物,甚至连风都静止了。一种诡异的寂静笼罩着这片区域。忽然,一股无形的寒气袭来,孙悟空只觉浑身发冷,下意识地念紧了紧金箍棒。他举目四望,却看不见任何敌人,那寒气却越来越重,仿佛来自四面八方,无影无形,令人心惊胆战。孙悟空意识到这是一场看不见的战斗,他闭上眼睛,集中全部精神,用灵敏的猴耳聆听周围的动静。隐约中,他听到了细微的沙沙声,像是某种东西在地下移动。孙悟空猛地一跃而起,用金箍棒在地上猛击。只听一声惨叫,一个巨大的地底妖魔显露出身形,被孙悟空一棒打死。原来,那妖魔善于隐藏,平时无影无形,只有在攻击的时候才会泄露气息。孙悟空战胜了这无影无形的妖魔,继续西行。

hua shuo tang sanzang xitian qujing, tujing yizu yaoqi miman de shangu. sun wukong ta zhe jindouyun xianshou tanlu, que faxian shangu zhong kongwu yi wu, shen zhi lian feng dou jingzhi le. yizhong guyi de jingji longzhao zhe pian quyu. huran, yigu wu xing de hanqi xilai, sun wukong zhi jue hun shen fa leng, yishi xia de nian jin le jin gu bang. ta ju mu si wang, que kan bu jian renhe diren, na hanqi que yue lai yue zhong, fangfo lai zi simian bafang, wu ying wu xing, ling ren xinjing danzhan. sun wukong yishi dao zhe shi yichang kan bu jian de zhandou, ta bi shang yanjing, jizhong quanbu jingshen, yong lingmin de hou er lingting zhouwei de dongjing. yinyue zhong, ta ting dao le xiwei de shasha sheng, xiang shi mouzhong dongxi zai didi yidong. sun wukong meng de yi yue er qi, yong jin gu bang zai di shang meng ji. zhi ting yisheng canjiao, yige juda de didi yaomo xianlu chu shengxing, bei sun wukong yi bang da si. yuanlai, na yaomo shan yu yin cang, ping shi wu ying wu xing, zhi you zai gongji de shihou cai hui xielou qixi. sun wukong zhansheng le zhe wu ying wu xing de yaomo, jixu xixing.

Diz-se que Tang Sanzang, em sua jornada para o oeste em busca de escrituras, passou por um vale cheio de aura demoníaca. Sun Wukong, montado em sua nuvem de cambalhotas, foi o primeiro a explorar o caminho, mas descobriu que o vale estava vazio, nem mesmo o vento se movia. Um silêncio misterioso envolveu a área. De repente, uma onda de ar frio invisível o atingiu, e Sun Wukong sentiu um arrepio por todo o corpo, apertando instintivamente sua clava dourada. Ele olhou ao redor, mas não viu nenhum inimigo, no entanto, o ar frio ficou mais forte, aparentemente vindo de todas as direções, invisível e assustador. Sun Wukong percebeu que esta era uma batalha invisível. Ele fechou os olhos, concentrou todo o seu espírito, e ouviu os arredores com suas sensíveis orelhas de macaco. Vagamente, ele ouviu um leve farfalhar, como algo se movendo sob a terra. Sun Wukong pulou e atingiu o chão com força com sua clava dourada. Um grito foi ouvido, e um enorme demônio subterrâneo apareceu, morto de um golpe de Sun Wukong. Acontece que o demônio era habilidoso em se esconder, geralmente invisível, apenas revelando sua presença quando atacava. Sun Wukong derrotou o demônio invisível e continuou para o oeste.

Usage

常用于形容事物神秘、难以捉摸,或虚无缥缈,也用于形容某些技巧高超、难以察觉的情况。

changyong yu xingrong shiwu shenmi nan yi zhuomo, huo xu wu piaomiao, ye yongyu xingrong mouxie jiqiao gaochao nan yi chajue de qingkuang.

Frequentemente usado para descrever algo misterioso, evasivo ou etéreo. Também usado para descrever situações onde certas habilidades são altamente avançadas e difíceis de detectar.

Examples

  • 孙悟空变化无常,无影无形,让人防不胜防。

    sun wukong bianhua wuchang, wu ying wu xing, rang ren fang bu sheng fang.

    Sun Wukong é imprevisível, invisível e difícil de se proteger.

  • 他的魔法高深莫测,无影无形,令人惊叹。

    ta de mafa gaoshen mo ce, wu ying wu xing, ling ren jingtan

    Sua magia é insondavelmente profunda, invisível e surpreendente.