渔人之利 ganho do pescador
Explanation
比喻双方争执不下,两败俱伤,结果让第三者占了便宜。
A metáfora descreve uma situação em que duas partes lutam tão ferozmente que ambas perdem e uma terceira parte se beneficia.
Origin Story
战国时期,赵国和燕国关系紧张,随时可能爆发战争。燕国派出了著名的外交家苏代前往赵国,试图劝说赵王放弃攻打燕国的计划。苏代没有直接劝说,而是向赵王讲述了一个故事:一只河蚌在阳光下晒太阳,一只鹬鸟想要啄食它的肉。河蚌紧紧地闭合起来,夹住了鹬鸟的嘴巴。双方僵持不下,互不相让。这时,一个渔夫路过,轻而易举地将鹬鸟和河蚌一起捉走了。苏代借此告诫赵王,如果赵国和燕国开战,强大的秦国将会像渔夫一样,坐收渔翁之利,最终吞并两国。赵王听后,深思熟虑,最终放弃了攻打燕国的计划。
Durante o período dos Estados Combatentes, a relação entre os estados de Zhao e Yan era tensa, e a guerra poderia eclodir a qualquer momento. Yan enviou o famoso diplomata Su Dai para Zhao para tentar persuadir o rei de Zhao a abandonar seu plano de atacar Yan. Su Dai não persuadiu diretamente, mas contou ao rei de Zhao uma história: Um molusco estava tomando sol quando um pássaro tentou bicar sua carne. O molusco fechou firmemente e prendeu o bico do pássaro. Nenhum dos dois cedeu. Neste momento, um pescador passou e facilmente pegou tanto o pássaro quanto o molusco. Su Dai usou isso para alertar o rei de Zhao de que, se Zhao e Yan fossem para a guerra, o poderoso Qin seria como o pescador, colhendo os benefícios e eventualmente engolindo ambos os países. Depois de ouvir, o rei de Zhao pensou cuidadosamente e finalmente abandonou o plano de atacar Yan.
Usage
主要用于比喻双方争执不下,两败俱伤,结果让第三者占了便宜。
A expressão idiomática é usada principalmente para descrever uma situação em que duas partes lutam tão ferozmente que ambas perdem e uma terceira parte se beneficia.
Examples
-
鹬蚌相争,渔翁得利,我们做事要考虑周全,不要让别人占便宜。
yù bàng xiāng zhēng, yú wēng dé lì, wǒ men zuò shì yào kǎo lǜ zhōu quán, bù yào ràng bié rén zhàn pián yi.
A disputa entre as duas partes resultou em uma vantagem para um terceiro.
-
这次谈判,双方争执不下,最终让第三方公司从中渔人之利。
zhè cì tán pán, shuāng fāng zhēng zhí bù xià, zuì zhōng ràng dì sān fāng gōng sī cóng zhōng yú rén zhī lì
Duas partes brigaram, e a terceira lucrou.