脉脉含情 afeição terna
Explanation
形容眼神或动作默默地表达情意。
Descreve um olhar ou um gesto que expressa afeição silenciosamente.
Origin Story
很久以前,在一个风景如画的小村庄里,住着一位美丽的姑娘名叫小莲。她心地善良,温柔娴静,深受村民的爱戴。一天,一位英俊的书生路过村庄,被小莲的美貌和气质所吸引,驻足观看。小莲也注意到了他,两人四目相对,彼此心中都涌起一股莫名的悸动。然而,他们并没有说话,只是脉脉含情地望着对方,眼神中传递着无尽的爱意和羞涩。从此以后,书生常常来到村庄,默默地守护着小莲,小莲也用温柔的眼神回应着他的深情。他们之间的爱情,如同山间清泉般纯净,如同春日阳光般温暖,如同冬日暖阳般令人心安。最终,在父母的祝福下,他们结为夫妻,过上了幸福美满的生活。他们的爱情故事,在村庄里世代流传,成为一段佳话。
Há muito tempo atrás, em uma vila pitoresca, vivia uma linda donzela chamada Xiaolian. Ela era bondosa, gentil e serena, e muito amada pelos moradores da vila. Um dia, um estudioso bonito passou pela vila e foi cativado pela beleza e graça de Xiaolian, parando para observá-la. Xiaolian também o notou, e quando seus olhares se cruzaram, ambos sentiram uma emoção inexplicável. No entanto, eles não falaram, mas simplesmente se olharam com terno afeto, seus olhos comunicando amor e timidez infinitos. A partir daquele dia, o estudioso frequentemente vinha à vila, guardando silenciosamente Xiaolian, e Xiaolian respondia ao seu afeto com olhares gentis. Seu amor era tão puro quanto uma fonte de montanha, tão quente quanto o sol da primavera e tão reconfortante quanto o sol de inverno. Finalmente, com as bênçãos de seus pais, eles se casaram e viveram felizes para sempre. Sua história de amor foi passada de geração em geração na vila, tornando-se uma bela lenda.
Usage
用于描写含情脉脉的眼神或动作,多用于爱情描写。
Usado para descrever olhares ou ações cheias de ternura, principalmente em descrições amorosas.
Examples
-
她脉脉含情地望着远方,眼神中充满了对故乡的思念。
tā mò mò hán qíng de wàng zhe yuǎn fāng, yǎn shén zhōng chōng mǎn le duì gù xiāng de sī niàn
Ela olhou para o horizonte com afeição, seus olhos cheios de saudade por sua terra natal.
-
他脉脉含情地注视着恋人,眼神里写满了温柔与爱意。
tā mò mò hán qíng de zhù shì zhào liàn rén, yǎn shén lǐ xiě mǎn le wēn róu yǔ ài yì
Ele olhou docemente para sua amada, seus olhos cheios de ternura e amor.
-
他俩四目相对,脉脉含情,无声胜有声。
tā liǎ sì mù xiāng duì, mò mò hán qíng, wú shēng shèng yǒu shēng
Eles se olharam nos olhos, com ternura muda, palavras eram supérfluas.