体验民俗餐 Experimentando a culinária tradicional chinesa Tǐyàn mínsú cān

Diálogos

Diálogos 1

中文

服务员:您好,请问几位?
顾客:两位。
服务员:好的,请这边坐。请问需要点什么?
顾客:我们想体验一下贵店的特色菜,您能推荐几道吗?
服务员:当然可以,我们店里的宫保鸡丁、麻婆豆腐和回锅肉都非常受欢迎,您看怎么样?
顾客:听起来不错,我们就点这三道菜,再来一碗米饭。
服务员:好的,请稍等。

拼音

fuwuyuan:nǐn hǎo,qǐngwèn jǐ wèi?
kehù:liǎng wèi。
fuwuyuan:hǎo de,qǐng zhè biān zuò。qǐngwèn xūyào diǎn shénme?
kehù:wǒmen xiǎng tǐyàn yīxià guì diàn de tèsè cài,nín néng tuījiàn jǐ dào ma?
fuwuyuan:dāngrán kěyǐ,wǒmen diàn lǐ de gōngbǎo jīdīng、mápo dòufu hé huíguōròu dōu fēicháng huānyíng,nín kàn zěnmeyàng?
kehù:tīng qǐlái bùcuò,wǒmen jiù diǎn zhè sān dào cài,zàilái yī wǎn mǐfàn。
fuwuyuan:hǎo de,qǐng shāoděng。

Portuguese

Garçom: Olá, quantas pessoas?
Cliente: Duas.
Garçom: Ok, por favor, sente-se aqui. O que vocês gostariam de pedir?
Cliente: Gostaríamos de experimentar os pratos especiais do seu restaurante. Você poderia recomendar alguns?
Garçom: Claro, nosso Frango Kung Pao, Tofu Mapo e Porco refogado duas vezes são muito populares. O que vocês acham?
Cliente: Parece bom. Vamos pedir esses três pratos e uma tigela de arroz.
Garçom: Ok, por favor aguarde um momento.

Expressões Comuns

体验民俗餐

tǐyàn mínsú cān

Experimentando a culinária tradicional chinesa

Contexto Cultural

中文

民俗餐通常指具有当地特色的餐饮,菜品和用餐方式都体现了当地的饮食文化。

在正式场合,用餐时应注意礼仪,例如不要发出大声,使用筷子时要小心轻放。

在非正式场合,可以较为随意一些,但仍需保持基本的礼貌。

拼音

mínsú cān tōngcháng zhǐ jùyǒu dāngdì tèsè de cānyǐn,cài pǐn hé yōncān fāngshì dōu tǐxiàn le dāngdì de yǐnshí wénhuà。

zài zhèngshì chǎnghé,yōncān shí yīng zhùyì lǐyí,lìrú bù yào fāchū dàshēng,shǐyòng kuàizi shí yào xiǎoxīn qīngfàng。

zài fēi zhèngshì chǎnghé,kěyǐ jiào wéi suíyì yīxiē,dàn réng xū bǎochí jīběn de lǐmào。

Portuguese

A culinária tradicional chinesa reflete a cultura local em seus pratos e costumes de refeição.

Em ocasiões formais, a etiqueta adequada é importante, como comer silenciosamente e manusear os pauzinhos com cuidado.

Em ocasiões informais, pode-se ser mais relaxado, mas ainda assim deve-se manter a cortesia básica.

Expressões Avançadas

中文

“这道菜色香味俱全,令人回味无穷。”

“您对我们餐厅的菜品有什么评价吗?”

“请问还有其他推荐吗?”

拼音

“zhè dào cài sè xiāng wèi jù quán,lìng rén huíwèi wúqióng。”

“nín duì wǒmen cāntīng de cài pǐn yǒu shénme píngjià ma?”

“qǐngwèn hái yǒu qítā tuījiàn ma?”

Portuguese

"Este prato é uma delícia para os sentidos, verdadeiramente inesquecível."

"O que você achou dos pratos do nosso restaurante?"

"Você tem alguma outra recomendação?"

Tabus Culturais

中文

不要用筷子指着别人,不要把筷子插在米饭里。

拼音

bùyào yòng kuàizi zhǐzhe biérén,bùyào bǎ kuàizi chā zài mǐfàn lǐ。

Portuguese

Evite apontar para outras pessoas com os pauzinhos, ou espetar os pauzinhos no arroz.

Pontos Chave

中文

在点餐时,可以询问服务员关于菜品的特色和口味,以便更好地选择适合自己的菜品。用餐时,注意用餐礼仪,例如使用筷子时不要发出响声,不要随意翻动菜盘中的菜肴。

拼音

zài diǎncān shí,kěyǐ xúnwèn fúwùyuán guānyú càipǐn de tèsè hé kǒuwèi,yǐbiàn gèng hǎo de xuǎnzé shìhé zìjǐ de càipǐn。yōncān shí,zhùyì yōncān lǐyí,lìrú shǐyòng kuàizi shí bù yào fāchū xiǎngshēng,bù yào suíyì fāndòng càipán zhōng de càiyáo。

Portuguese

Ao pedir, pergunte ao garçom sobre as características e sabores dos pratos para escolher melhor os pratos adequados para você. Ao comer, preste atenção à etiqueta de refeição, como não fazer barulho com os pauzinhos e não mexer casualmente nos pratos.

Dicas de Prática

中文

可以和朋友一起练习点餐对话,模拟真实的点餐场景。

可以尝试用不同的语气和表达方式来练习,提高表达能力。

可以根据不同的餐厅环境和菜品来调整对话内容。

拼音

kěyǐ hé péngyou yīqǐ liànxí diǎncān duìhuà,mǒní zhēnshí de diǎncān chǎngjǐng。

kěyǐ chángshì yòng bùtóng de yǔqì hé biǎodá fāngshì lái liànxí,tígāo biǎodá nénglì。

kěyǐ gēnjù bùtóng de cāntīng huánjìng hé càipǐn lái tiáozhěng duìhuà nèiróng。

Portuguese

Pratique diálogos de pedido com amigos para simular cenários de pedidos reais.

Tente usar diferentes tons e expressões para melhorar suas habilidades de comunicação.

Ajuste o conteúdo do diálogo de acordo com diferentes ambientes de restaurante e pratos.