上天入地 shàng tiān rù dì Подняться на небо и спуститься на землю

Explanation

形容神通广大,无所不能,或比喻为了实现某事而四处奔走。

Это идиома, описывающая человека, обладающего огромной силой, способного на все, или сравнивающая поиск чего-либо с усилиями по поиску всего.

Origin Story

传说,在遥远的古代,天庭之上住着一位法力无边的神仙,名叫“玉皇大帝”。玉皇大帝掌管着天庭,同时也掌控着世间万物。 有一天,玉皇大帝发现了一个名叫孙悟空的猴子,不仅胆大妄为,而且法力高强。玉皇大帝担心孙悟空会危害天庭,便派天兵天将捉拿孙悟空,但孙悟空却凭借着自己的神通,上天入地,躲避着天兵天将的追捕。 玉皇大帝见孙悟空难以捉拿,便决定收服他。于是,玉皇大帝找到孙悟空,对他说道:“你虽然法力高强,但始终只是一个猴子。如果你愿意来天庭做官,我会给你封官加爵。” 孙悟空听了玉皇大帝的话,觉得很心动,便答应了玉皇大帝的邀请,来到天庭做官。但是,孙悟空的性格比较放纵,他经常违反天条,惹得玉皇大帝十分生气。 玉皇大帝为了惩罚孙悟空,便将他压在了五行山下。孙悟空被压在五行山下,日复一日,年复一年,他始终没有放弃希望,最终在唐僧的帮助下,重获自由。 孙悟空上天入地,无所不能,他的故事成为了中国神话故事的经典。

chuán shuō, zài yáo yuǎn de gǔ dài, tiān tíng zhī shàng zhù zhe yī wèi fǎ lì wú biān de shén xiān, míng jiào “yù huáng dà dì”. yù huáng dà dì zhǎng guǎn zhe tiān tíng, tóng shí yě zhǎng kòng zhe shì jiān wàn wù. yī tiān, yù huáng dà dì fā xiàn le yī ge míng jiào sūn wù kōng de hóu zi, bù jǐn dǎn dà wàng wéi, ér qiě fǎ lì gāo qiáng. yù huáng dà dì dān xīn sūn wù kōng huì wēi hài tiān tíng, biàn pài tiān bīng tiān jiàng zhuō ná sūn wù kōng, dàn sūn wù kōng què píng jié zhe zì jǐ de shén tōng, shàng tiān rù dì, dǒu bì zhe tiān bīng tiān jiàng de zhuī bǔ. yù huáng dà dì jiàn sūn wù kōng nán yǐ zhuō ná, biàn jué dìng shōu fú tā. yú shì, yù huáng dà dì zhǎo dào sūn wù kōng, duì tā shuō dào: “nǐ suī rán fǎ lì gāo qiáng, dàn shǐ zhōng zhǐ shì yī ge hóu zi. rú guǒ nǐ yuàn yì lái tiān tíng zuò guān, wǒ huì gěi nǐ fēng guān jiā jué.” sūn wù kōng tīng le yù huáng dà dì de huà, jué de hěn xīn dòng, biàn yīng yì le yù huáng dà dì de yāo qǐng, lái dào tiān tíng zuò guān. dàn shì, sūn wù kōng de xìng gé bǐ jiào fàng zòng, tā jīng cháng wéi fǎn tiān tiáo, rě de yù huáng dà dì shí fēn shēng qì. yù huáng dà dì wèi le chéng fá sūn wù kōng, biàn jiāng tā yā zài wǔ xíng shān xià. sūn wù kōng bèi yā zài wǔ xíng shān xià, rì fù yī rì, nián fù yī nián, tā shǐ zhōng méi yǒu fàng qì xī wàng, zuì zhōng zài táng sēng de bāng zhù xià, chóng huò zì yóu. sūn wù kōng shàng tiān rù dì, wú suǒ bù néng, tā de gù shì chéng wéi le zhōng guó shén huà gù shì de jīng diǎn.

Говорят, что в древние времена в небесах жил могущественный бог по имени “Нефритовый Император”. Нефритовый Император правил небесами и также контролировал все вещи в мире. Однажды Нефритовый Император обнаружил обезьяну по имени Сунь Укун, который был не только безрассудным, но и обладал великой магической силой. Нефритовый Император боялся, что Сунь Укун причинит вред небесам, и послал небесных воинов, чтобы поймать его, но Сунь Укун, используя свои сверхъестественные силы, поднялся на небеса и спустился на землю, избегая преследования небесных воинов. Видя, что Сунь Укуна трудно поймать, Нефритовый Император решил подчинить его. Поэтому Нефритовый Император нашел Сунь Укуна и сказал ему: «Хотя ты обладаешь великой магической силой, ты все еще просто обезьяна. Если ты захочешь прийти на небеса, чтобы стать чиновником, я дам тебе титул и честь». Сунь Укун был тронут словами Нефритового Императора и согласился на приглашение Нефритового Императора прийти на небеса, чтобы стать чиновником. Однако характер Сунь Укуна был несколько избалованным, и он часто нарушал небесные законы, что очень злило Нефритового Императора. Чтобы наказать Сунь Укуна, Нефритовый Император прижал его под гору Пяти Элементов. Сунь Укун был прижат под гору Пяти Элементов, день за днем, год за годом, он никогда не терял надежды, и в конце концов, с помощью Тан Сэнцзана, он обрел свободу. Сунь Укун может подняться на небеса и спуститься на землю, и он может все. Его история стала классикой китайской мифологии.

Usage

形容神通广大,无所不能,或比喻为了实现某事而四处奔走。

xíng róng shén tōng guǎng dà, wú suǒ bù néng, huò bǐ yù wèi le shí xiàn mǒu shì ér sì chù bēn zǒu.

Это идиома, описывающая человека, обладающего огромной силой, способного на все, или сравнивающая поиск чего-либо с усилиями по поиску всего.

Examples

  • 孙悟空上天入地,无所不能。

    sūn wù kōng shàng tiān rù dì, wú suǒ bù néng.

    Хануман может подняться на небо и спуститься на землю, он может все.

  • 为了完成这个项目,他们上天入地,到处寻找合适的人选。

    wèi le wán chéng zhè ge xiàng mù, tā men shàng tiān rù dì, dào chù xún zhǎo shì hé de rén xuǎn.

    Чтобы завершить этот проект, они искали подходящих кандидатов по всему миру, на небе и на земле.

  • 他上天入地地寻找真相,最终揭开了真相。

    tā shàng tiān rù dì de xún zhǎo zhēn xiàng, zuì zhōng jiē kāi le zhēn xiàng

    Он искал правду по всему миру, и в конце концов он ее нашел.