少不经事 shào bù jīng shì неопытный

Explanation

指年纪轻,缺乏经验,没有经历过多少事情。

Относится к человеку, который молод, не имеет опыта и мало что пережил.

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着一位名叫小明的少年。小明天真烂漫,心地善良,但是由于从小生活在偏僻的山村,很少有机会接触外面的世界,所以他少不经事,对很多事情都缺乏了解。一天,小明独自一人下山去镇上赶集。路上,他看到一位衣着光鲜的商人,商人手里拿着一个精美的盒子,盒子里面装满了闪闪发光的金银首饰。小明从来没有见过这么贵重的财物,顿时被吸引住了。商人见小明如此天真,便想骗取他的钱财。他告诉小明,只要付给他一些钱,他就可以把盒子里的金银首饰送给他。小明一听,心里非常高兴,毫不犹豫地把身上仅有的几个铜板都给了商人。商人接过钱,笑着把空盒子给了小明,然后转身离开了。小明拿着空盒子,呆呆地站在原地,这才意识到自己被骗了。他委屈地哭了起来,这时,一位好心的老奶奶路过,看到小明哭得如此伤心,便上前询问。小明把事情的经过一五一十地告诉了老奶奶。老奶奶听后,叹了口气说:“孩子,你太少不经事了,以后要多留个心眼,别轻易相信陌生人。”小明听了老奶奶的话,羞愧地低下了头,从此以后,他再也不敢轻信陌生人了,也逐渐变得更加成熟稳重。

cóng qián, zài yīgè xiǎoshān cūn lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào xiǎo míng de shàonián. xiǎo míng tiānzhēn lànmàn, xīn dì shànliáng, dànshì yóuyú cóng xiǎo shēnghuó zài piānpì de shāncūn, hěn shǎo yǒu jīhuì jiēchù wàimiàn de shìjiè, suǒyǐ tā shào bù jīng shì, duì hěn duō shìqing dōu quēfá liǎojiě. yītiān, xiǎo míng dúzì yī rén xiàshān qù zhèn shàng gǎn jí. lù shàng, tā kàn dào yī wèi yīzhuō guāngxiān de shāngrén, shāngrén shǒu lǐ ná zhe yīgè jīngměi de hézi, hézi lǐmiàn zhuāng mǎn le shǎnshǎn fā guāng de jīn yín shǒushì. xiǎo míng cóng lái méi jiànguò zhème guìzhòng de cáiwù, dùn shí bèi xīyǐn zhù le. shāngrén jiàn xiǎo míng rúcǐ tiānzēn, biàn xiǎng piànyǔ tā de qiáncái. tā gàosù xiǎo míng, zhǐyào fù gěi tā yīxiē qián, tā jiù kěyǐ bǎ hézi lǐ de jīn yín shǒushì sòng gěi tā. xiǎo míng yī tīng, xīn lǐ fēicháng gāoxìng, háo bù yóuyù de bǎ shēnshang jǐn yǒu de jǐ gè tóngbǎn dōu gěi le shāngrén. shāngrén jiē guò qián, xiàozhe bǎ kōng hézi gěi le xiǎo míng, ránhòu zhuǎnshēn líkāi le. xiǎo míng ná zhe kōng hézi, dāidāi de zhàn zài yuán dì, cái cái yìshí dào zìjǐ bèi piàn le. tā wěiqū de kū qǐ lái le, zhè shí, yī wèi hǎoxīn de lǎonǎinai lù guò, kàn dào xiǎo míng kū de rúcǐ shāngxīn, biàn shàng qián xúnwèn. xiǎo míng bǎ shìqing de jīngguò yī wǔ yī shí de gàosù le lǎonǎinai. lǎonǎinai tīng hòu, tàn le kǒng qì shuō:“háizi, nǐ tài shào bù jīng shì le, yǐhòu yào duō liú gè xīnyǎn, bié qīngyì xiāngxìn mòshēng rén.” xiǎo míng tīng le lǎonǎinai de huà, xiūkuì de dī xià le tóu, cóng cǐ yǐhòu, tā zài yě gǎn qīngxìn mòshēng rén le, yě zhújiàn bìngdài chéngshú wěnzòng le.

Давным-давно, в маленькой горной деревне жил мальчик по имени Сяо Мин. Сяо Мин был невинным и добродушным, но поскольку он вырос в отдаленной горной деревне, у него редко была возможность соприкоснуться с внешним миром. Поэтому он был неопытен и не понимал многих вещей. Однажды Сяо Мин один спустился с горы, чтобы пойти на рынок в город. По дороге он увидел богато одетого торговца, который держал красивую шкатулку, наполненную сверкающими золотыми и серебряными украшениями. Сяо Мин никогда раньше не видел таких драгоценных вещей и был немедленно очарован. Торговец увидел, насколько Сяо Мин наивен, и захотел обмануть его. Он сказал Сяо Мину, что может дать ему золотые и серебряные украшения в шкатулке за небольшую сумму денег. Сяо Мин был очень рад и, не задумываясь, отдал торговцу все свои жалкие монеты. Торговец взял деньги и, улыбаясь, дал Сяо Мину пустую шкатулку, прежде чем уйти. Сяо Мин стоял там с пустой шкатулкой, понимая, что его обманули. Он заплакал. В этот момент мимо проходила добрая старушка и увидела, как Сяо Мин горько плачет. Она спросила, что случилось. Сяо Мин рассказал старушке все, что произошло. Старушка вздохнула и сказала: «Сынок, ты слишком неопытен. В будущем будь осторожнее и не доверяй незнакомцам». Сяо Мин опустил голову от стыда и больше никогда не доверял незнакомцам. Он постепенно стал более зрелым и ответственным.

Usage

形容人年轻缺乏经验。

xióngróng rén niánqīng quēfá jīngyàn

Используется для описания молодого и неопытного человека.

Examples

  • 他年纪轻轻,少不经事,难免会犯一些错误。

    ta niánji qīng qīng,shào bù jīng shì,nánmiǎn huì fàn yīxiē cuòwù.

    Он молод и неопытен, поэтому может совершать ошибки.

  • 这个年轻人少不经事,容易受骗。

    zhège niánqīng rén shào bù jīng shì,róngyì shòu piàn

    Этот молодой человек неопытен и легко обмануть