留有余地 оставлять место для манёвра
Explanation
比喻说话办事留下可以回旋的地方,给自己留有退路。
Метафора, означающая, что в речи и действиях нужно оставлять место для манёвра, сохраняя для себя возможность отступления.
Origin Story
从前,有个木匠名叫老张,技艺精湛,远近闻名。一天,一位富商请他为府上打造一套精致的红木家具。老张欣然接受,精心设计,一丝不苟。家具完成后,富商赞不绝口,付了全款。老张心里十分高兴,但临走时,他特意留下了一块未雕琢的木料,说是备用,以防万一。富商不解,老张解释说:这红木家具价值不菲,万一哪块部件损坏,可以随时补救,这样做不仅能保证家具的质量,也能体现做工的精益求精。富商听后恍然大悟,对老张更加敬佩。这个故事告诉我们:做任何事情都要留有余地,未雨绸缪,才能做到万无一失。
Когда-то жил плотник по имени Лао Чжан, известный своим мастерством. Однажды богатый купец заказал у него изысканный набор мебели из красного дерева для своего особняка. Лао Чжан с радостью согласился и тщательно спроектировал и изготовил мебель. После завершения работы купец был в восторге и полностью оплатил заказ. Лао Чжан был очень доволен, но, уходя, он нарочно оставил кусок необработанного дерева, сказав, что это запасная деталь на случай непредвиденных обстоятельств. Купец был удивлён, но Лао Чжан объяснил, что, поскольку мебель очень ценная, если какая-то часть сломается, её легко будет заменить. Это гарантировало качество и демонстрировало тщательное внимание к деталям. Купец, поняв всё, стал ещё больше уважать Лао Чжана. Эта история учит нас всегда оставлять место для непредвиденных обстоятельств и быть готовыми к неожиданностям.
Usage
用于形容说话做事留有余地,不把话说死,给自己留有回旋的余地。
Используется для описания ситуации, когда в речи и действиях оставляется место для манёвра, не происходит полного самоопределения и сохраняется возможность отступления.
Examples
-
在谈判中,留有余地才能更好地掌控局势。
zài tánpàn zhōng, liú yǒu yú dì cáinéng gèng hǎo de zhǎngguǎn júshì
В переговорах, оставляя место для маневра, можно лучше контролировать ситуацию.
-
做人做事都要留有余地,给自己留条后路。
zuòrén zuòshì dōu yào liú yǒu yú dì, gěi zìjǐ liútíòuhòulù
В жизни всегда нужно иметь запасной план.
-
与其咄咄逼人,不如留有余地,这样才能更好地与人相处。
yǔqí duōduōbībìrén, bùrú liú yǒu yú dì, zhèyàng cáinéng gèng hǎo de yú rén xiāngchǔ
Лучше быть мягким, чем агрессивным, чтобы лучше ладить с людьми