了解食材搭配 Понимание сочетания ингредиентов liǎojiě shícái pèidāi

Диалоги

Диалоги 1

中文

服务员:您好,请问您需要点什么?
顾客:你好,我想点宫保鸡丁,但是我不太了解宫保鸡丁的食材搭配,可以介绍一下吗?
服务员:当然可以。宫保鸡丁主要食材是鸡丁、花生米、干辣椒和花椒,配以酱油、醋、糖等调味料。鸡丁鲜嫩,花生米酥脆,辣椒花椒香辣,味道非常独特。
顾客:听起来不错,那它和米饭配吗?
服务员:是的,宫保鸡丁和米饭是绝佳搭配。
顾客:好的,那就点一份宫保鸡丁和米饭吧。谢谢。
服务员:不客气,请稍等。

拼音

fuwuyuan:nǐn hǎo,qǐngwèn nín xūyào diǎn shénme?
gèkè:nǐ hǎo,wǒ xiǎng diǎn gōngbǎo jīdīng,dànshì wǒ bù tài liǎojiě gōngbǎo jīdīng de shícái pèidāi,kěyǐ jièshào yīxià ma?
fuwuyuan:dāngrán kěyǐ。gōngbǎo jīdīng zhǔyào shícái shì jīdīng、huāshēngmǐ、gānlàjiāo hé huājiāo,pèiyǐ jiàngyóu、cù、táng děng tiáowèiliào。jīdīng xiānnèn,huāshēngmǐ sūcuì,làjiāo huājiāo xiānglà,wèidao fēicháng dútè。
gèkè:tīng qǐlái bùcuò,nà tā hé mǐfàn pèi ma?
fuwuyuan:shì de,gōngbǎo jīdīng hé mǐfàn shì juéjiā pèidāi。
gèkè:hǎo de,nà jiù diǎn yī fèn gōngbǎo jīdīng hé mǐfàn ba。xièxie。
fuwuyuan:bú kèqì,qǐng shāoděng。

Russian

Официант: Здравствуйте, что вы желаете заказать?
Посетитель: Здравствуйте, я хотел бы заказать цыплёнка кунг-пао, но я не очень хорошо знаком с ингредиентами. Не могли бы вы рассказать мне подробнее?
Официант: Конечно. Основными ингредиентами цыплёнка кунг-пао являются кусочки курицы, арахис, высушенный красный перец и сычуаньский перец, приправленные соевым соусом, уксусом и сахаром. Курица получается нежной, арахис хрустящим, а перец придаёт блюду характерную остроту. Вкус очень уникальный.
Посетитель: Звучит неплохо, а хорошо ли это блюдо сочетается с рисом?
Официант: Да, цыплёнок кунг-пао и рис — идеальное сочетание.
Посетитель: Хорошо, тогда я закажу цыплёнка кунг-пао с рисом. Спасибо.
Официант: Пожалуйста, пожалуйста, подождите немного.

Часто используемые выражения

宫保鸡丁的食材搭配

gōngbǎo jīdīng de shícái pèidāi

Ингредиенты цыплёнка кунг-пао

请问这道菜的食材是什么?

qǐngwèn zhè dào cài de shícái shì shénme?

Какие ингредиенты используются в этом блюде?

这道菜和什么一起吃比较合适?

zhè dào cài hé shénme yīqǐ chī bǐjiào héshì?

С чем лучше всего сочетается это блюдо?

Культурный фон

中文

宫保鸡丁是一道经典的中国菜,食材搭配讲究鲜香麻辣,体现了中国菜的丰富多彩。 了解食材搭配,可以帮助我们更好地品尝菜肴,以及与他人交流中国饮食文化。

拼音

gōngbǎo jīdīng shì yī dào jīngdiǎn de zhōngguó cài,shícái pèidāi jiǎngjiu xiānxiāng málà,tǐxiàn le zhōngguó cài de fēngfù duōcǎi。 liǎojiě shícái pèidāi,kěyǐ bāngzhù wǒmen gèng hǎo de pǐncháng càiyáo,yǐjí yǔ tārén jiāoliú zhōngguó yǐnshí wénhuà。

Russian

Кунг-пао — классическое китайское блюдо, в котором сочетание ингредиентов создаёт свежий, ароматный, острый и слегка онемевающий вкус, отражающий богатство и разнообразие китайской кухни. Понимание комбинации ингредиентов помогает лучше оценить блюдо и способствует обмену китайской кулинарной культурой с другими.

Продвинутые выражения

中文

“这道菜选用的食材,充分体现了中国菜‘色香味俱全’的特点。”

“从食材搭配上可以看出,这道菜注重营养均衡。”

拼音

“zhè dào cài xuǎnyòng de shícái,chōngfèn tǐxiàn le zhōngguó cài ‘sè xiāng wèi jù quán’ de tèdiǎn。”

“cóng shícái pèidāi shàng kěyǐ kàn chū,zhè dào cài zhùzhòng yíngyǎng jūn héng。”

Russian

"Выбранные для этого блюда ингредиенты в полной мере отражают особенности китайской кухни, которая делает акцент на цвете, аромате и вкусе."

"Из сочетания ингредиентов видно, что в этом блюде уделяется внимание сбалансированному питанию."

Культурные запреты

中文

在点餐时,不应随意评论食材搭配的好坏,以免引起不快。点餐时应注意礼貌用语,避免使用不礼貌的语言。

拼音

zài diǎncān shí,bù yīng suíyì pínglùn shícái pèidāi de hǎo huài,yǐmiǎn yǐnqǐ bùkuài。diǎncān shí yīng zhùyì lǐmào yòngyǔ,bìmiǎn shǐyòng bù lǐmào de yǔyán。

Russian

При заказе не следует произвольно комментировать качество сочетания ингредиентов, чтобы не вызвать недовольства. При заказе следует использовать вежливую речь и избегать невежливых выражений.

Ключевые точки

中文

了解食材搭配,能够帮助我们更好地理解中国菜的文化内涵,同时也能更好地与服务员沟通,点到自己喜欢的菜品。适合所有年龄段和身份的人群。 常见错误:对食材不了解,随意点菜,导致菜品不合口味。

拼音

liǎojiě shícái pèidāi,nénggòu bāngzhù wǒmen gèng hǎo de lǐjiě zhōngguó cài de wénhuà nèihán,tóngshí yě néng gèng hǎo de yǔ fúwùyuán gōutōng,diǎn dào zìjǐ xǐhuan de cài pǐn。shìhé suǒyǒu niánlíng duàn hé shēnfèn de rénqún。 chángjiàn cuòwù:duì shícái bù liǎojiě,suíyì diǎncài,dǎozhì cài pǐn bù hé kǒuwèi。

Russian

Понимание сочетания ингредиентов помогает лучше понять культурные коннотации китайских блюд и эффективнее общаться с официантами, чтобы заказать понравившиеся блюда. Подходит для людей всех возрастов и социального положения. Распространённые ошибки: недостаточное понимание ингредиентов, случайный выбор блюд, приводящий к тому, что блюдо не соответствует вкусовым предпочтениям.

Советы для практики

中文

可以和朋友一起练习点餐,模拟真实的点餐场景。

可以观看一些中国菜的烹饪视频,学习食材搭配的知识。

可以阅读一些关于中国饮食文化的书籍,了解不同的食材搭配方法。

拼音

kěyǐ hé péngyou yīqǐ liànxí diǎncān,mómǐ zhēnshí de diǎncān chǎngjǐng。

kěyǐ guān kàn yīxiē zhōngguó cài de pēngrèn shìpín,xuéxí shícái pèidāi de zhīshi。

kěyǐ yuèdú yīxiē guānyú zhōngguó yǐnshí wénhuà de shūjí,liǎojiě bùtóng de shícái pèidāi fāngfǎ。

Russian

Можно попрактиковаться в заказе блюд с друзьями и смоделировать реальные ситуации заказа. Можно посмотреть несколько видеороликов о приготовлении китайских блюд, чтобы узнать о сочетании ингредиентов. Можно почитать несколько книг о китайской кулинарной культуре, чтобы узнать о различных способах сочетания ингредиентов.