交通指南 Путеводитель по транспорту
Диалоги
Диалоги 1
中文
房东:您好,请问您需要什么帮助?
旅客:您好,我想问一下去最近的地铁站怎么走?
房东:您要去哪个地铁站?
旅客:我想去市中心,请问最近的是哪个站?
房东:最近的是人民广场站,您可以步行前往,大约需要15分钟。或者您可以乘坐出租车,大概5分钟就能到。
旅客:好的,谢谢您!
房东:不客气,祝您旅途愉快!
拼音
Russian
Хозяин: Здравствуйте, чем могу помочь?
Путешественник: Здравствуйте, я хотел бы узнать, как пройти к ближайшей станции метро.
Хозяин: К какой станции метро вы хотите добраться?
Путешественник: Я хочу в центр города, какая станция ближе всего?
Хозяин: Ближайшая - станция "Площадь Народа", вы можете дойти пешком, это займет около 15 минут. Или вы можете взять такси, это займет около 5 минут.
Путешественник: Хорошо, спасибо!
Хозяин: Пожалуйста, приятной поездки!
Часто используемые выражения
去最近的地铁站怎么走?
Как пройти к ближайшей станции метро?
最近的地铁站是哪个?
Какая станция метро ближе всего?
步行需要多长时间?
Сколько времени займет дорога пешком?
Культурный фон
中文
在中国,问路通常比较直接,可以直接问"去XX怎么走?"。
中国人通常会提供多种出行方式,例如步行、乘坐公交车、出租车或地铁等。
如果对方不太清楚,可以尝试用地图或者导航软件辅助说明。
拼音
Russian
В России принято вежливо спрашивать дорогу, например: "Извините, как пройти к ...?"
Обычно предлагают несколько вариантов: пешком, на общественном транспорте, на такси и т.д.
Если человек не уверен, можно показать карту или воспользоваться навигатором
Продвинутые выражения
中文
您可以乘坐地铁X号线到Y站,然后换乘Z号线到终点站。
打车的话,大概需要多少钱?
请问附近有没有公交车站?
拼音
Russian
Вы можете сесть на метро, линия X, до станции Y, а затем пересесть на линию Z до конечной станции.
Сколько примерно будет стоить такси?
Есть ли поблизости остановка автобуса?
Культурные запреты
中文
避免问一些过于私人的问题,例如对方的收入等。
拼音
bìmiǎn wèn yīxiē guòyú sīrén de wèntí, lìrú duìfāng de shōurù děng。
Russian
Избегайте слишком личных вопросов, например, о доходах собеседника.Ключевые точки
中文
根据实际情况选择合适的交通方式,并提前做好规划。
拼音
Russian
Выбирайте подходящий транспорт в зависимости от ситуации и планируйте заранее.Советы для практики
中文
可以多练习不同场景下的问路方式。
可以尝试用不同的表达方式来询问交通信息。
可以和朋友一起练习,互相纠正发音和表达。
拼音
Russian
Попрактикуйтесь в разных ситуациях, спрашивая дорогу.
Попробуйте разные способы запроса информации о транспорте.
Потренируйтесь с друзьями, исправляя друг друга в произношении и выражениях