不明不白 hindi malinaw
Explanation
形容说话含糊不清,不清楚。也形容事情的来龙去脉不清楚,让人难以理解。
Inilalarawan nito ang isang malabo at hindi malinaw na pahayag o sitwasyon. Inilalarawan din nito ang isang bagay na ang dahilan at takbo ay hindi maliwanag.
Origin Story
老张是一位经验丰富的木匠,他接了一个制作衣柜的活儿。客户只给了他一张简单的草图,上面标注了衣柜的尺寸和一些简单的设计要求,其他的细节一概没有提及。老张拿着草图,眉头紧锁,心里犯嘀咕:这尺寸看着没问题,可这设计也太简单了吧!这木料该怎么用?衣柜内部的隔层如何设计?这些细节都没说清楚,做出来万一客户不满意怎么办?老张心里七上八下,拿着草图来回比划,怎么看都觉得不明不白。他决定先去找客户沟通,把细节问题都问清楚,免得最后做出来的衣柜不符合客户的要求,又得返工。于是,老张找到了客户,和客户详细地沟通了衣柜的设计细节,包括木料的选择、隔层的样式、五金件的安装等等,直到每一个细节都弄明白之后,老张才安心地开始制作衣柜。最终,老张制作的衣柜不仅尺寸精准,而且设计合理,客户非常满意。这个经历让老张明白了一个道理:无论做什么事情,都要把事情弄清楚,做到心中有数,才能确保万无一失。
Si Mang Zhang, isang bihasang karpintero, ay kumuha ng trabaho sa paggawa ng aparador. Ang kliyente ay nagbigay lamang sa kanya ng isang simpleng sketch na may mga sukat at ilang pangunahing kinakailangan sa disenyo, ngunit walang ibang detalye. Kumunot ang noo ni Mang Zhang, nalilito. Ang mga sukat ay tila maayos, ngunit ang disenyo ay masyadong simple. Paano niya dapat gamitin ang kahoy? Paano niya dapat idisenyo ang mga panloob na kompartimento? Ang mga detalye ay hindi malinaw, at natatakot siya na ang kliyente ay maaaring hindi masiyahan sa resulta. Nakakaramdam ng pagkabalisa, naglakad-lakad siya, pinag-aaralan ang sketch, na nahahanap ang lahat na masyadong malabo. Nagpasyang makipag-usap muna sa kliyente upang linawin ang mga detalye at maiwasan ang anumang muling paggawa sa paglaon. Nakipag-ugnayan siya sa kliyente at maingat na tinalakay ang mga detalye ng disenyo ng aparador, kabilang ang pagpili ng kahoy, disenyo ng istante, at pag-install ng hardware, hanggang sa malinaw ang bawat detalye. Pagkatapos noon lamang siya ay may kumpiyansa na nagsimulang magtayo ng aparador. Sa huli, ang aparador ay tumpak sa mga sukat, mahusay na dinisenyo, at lubos na nakapagbigay-kasiyahan sa kliyente. Ang karanasang ito ay nagturo kay Mang Zhang ng isang mahalagang aral: anuman ang iyong ginagawa, tiyaking linawin mo ang lahat, alamin ang mga detalye, at pagkatapos lamang ay masisiguro mong perpekto ang lahat.
Usage
用于形容说话或事情含糊不清,不清楚。常用于口语中。
Ginagamit upang ilarawan ang isang bagay na malabo at hindi malinaw, kapwa sa mga tuntunin ng pananalita at mga bagay-bagay. Kadalasang ginagamit sa pang-araw-araw na pananalita.
Examples
-
这件事的来龙去脉不明不白,让人摸不着头脑。
zhe jianshi de lailongqumai bumingbu bai, rang ren mo bu zhao tounao.
Hindi malinaw at nakalilito ang mga pinagmulan ng bagay na ito.
-
他的解释含糊不清,不明不白。
ta de jieshi hanhu bu qing, bumingbu bai
Malabo at hindi maintindihan ang kanyang paliwanag.