井水不犯河水 jǐng shuǐ bù fàn hé shuǐ Ang tubig ng balon ay hindi lumalabag sa tubig ng ilog

Explanation

比喻双方互不干涉,互不侵犯。

Ibig sabihin nito ay hindi nakikialam ang magkabilang panig sa isa't isa at hindi nag-aaway.

Origin Story

很久以前,在一个小镇上,住着两个家族,他们世代居住在相邻的两条河边。一条河叫做‘井’,另一条河叫做‘河’。两家的人彼此之间虽然很近,但是由于不同的信仰和生活习惯,长期以来一直井水不犯河水,互不干扰。他们各自在自己的河边生活,发展自己的产业,甚至连互相串门都很少。两家家族的长辈都教育自己的子孙后代要保持这种状态,要各安其位,互相尊重。他们这种“井水不犯河水”的状态一直持续了几百年,成为了当地的一段佳话。有一天,附近来了一个外来的商人,他试图挑拨离间两大家族,让他们相互争斗,以便从中渔利。可是,两大家族的人们对他的挑拨置之不理,他们深知,几百年来建立的和谐关系是多么的宝贵,是不能轻易被破坏的。最终,商人失败而归。两家继续保持着井水不犯河水,互不干涉的关系,他们的故事也成为了人们互相尊重,和平共处的典范。

hěn jiǔ yǐqián, zài yīgè xiǎo zhèn shang, zhù zhe liǎng gè jiāzú, tāmen shìdài jūzhù zài xiānglín de liǎng tiáo hé biān. yī tiáo hé jiào zuò 'jǐng', lìng yī tiáo hé jiào zuò 'hé'. liǎng jiā de rén bǐcǐ zhī jiān suīrán hěn jìn, dànshì yóuyú bùtóng de xìnyǎng hé shēnghuó xíguàn, chángqí yǐlái yīzhí jǐng shuǐ bù fàn héshuǐ, hù bù gānrǎo. tāmen gèzì zài zìjǐ de hé biān shēnghuó, fāzhǎn zìjǐ de chǎnyè, shènzhì lián hùxiāng chuànmén dōu hěn shǎo. liǎng jiā jiāzú de chángbèi dōu jiàoyù zìjǐ de zǐsūn hòudài yào bǎochí zhè zhǒng zhuàngtài, yào gè'ān qí wèi, hùxiāng zūnzhòng. tāmen zhè zhǒng 'jǐng shuǐ bù fàn héshuǐ' de zhuàngtài yīzhí chíxù le jǐ bǎi nián, chéngwéi le dàngxī de yī duàn jiāhuà. yǒu yī tiān, fùjìn lái le yīgè wàilái de shāngrén, tā shìtú tiǎobō lìjiān liǎng dà jiāzú, ràng tāmen xiānghù zhēngdòu, yǐbiàn cóng zhōng yúlì. kěshì, liǎng dà jiāzú de rénmen duì tā de tiǎobō zhì zhī bùlǐ, tāmen shēnzhī, jǐ bǎi nián lái jiànlì de héxié guānxi shì duōme de bǎoguì, shì bù néng qīngyì bèi pòhuài de. zuìzhōng, shāngrén shībài ér guī. liǎng jiā jìxù bǎochí zhe jǐng shuǐ bù fàn héshuǐ, hù bù gānshè de guānxi, tāmen de gùshì yě chéngwéi le rénmen hùxiāng zūnzhòng, hépíng gòngchǔ de diǎnfàn.

Noong unang panahon, sa isang maliit na bayan, may dalawang pamilya na nanirahan sa mga pampang ng dalawang magkatabing ilog sa loob ng maraming henerasyon. Ang isang ilog ay tinatawag na 'Well', at ang isa pa ay tinatawag na 'Ilog'. Bagama't malapit sa isa't isa ang dalawang pamilya, dahil sa kanilang magkakaibang paniniwala at pamumuhay, matagal na nilang pinanatili ang isang mapayapang pagsasamahan, nang hindi nakikialam sa isa't isa. Sila ay nanirahan sa kanilang sariling pampang ng ilog, binuo ang kanilang sariling mga industriya, at bihira silang magbisita sa isa't isa. Ang mga matatanda ng dalawang pamilya ay nagturo sa kanilang mga inapo na panatilihin ang kalagayang ito, upang manatili sa kanilang sariling lugar at igalang ang isa't isa. Ang kalagayang ito ng 'ang tubig ng balon ay hindi lumalabag sa tubig ng ilog' ay tumagal ng daan-daang taon, na naging isang lokal na alamat. Isang araw, dumating ang isang dayuhang mangangalakal sa lugar at sinubukan na maghasik ng alitan sa pagitan ng dalawang pamilya, umaasa na makikinabang mula sa kanilang hidwaan. Ngunit hindi pinansin ng mga pamilya ang kanyang mga pagtatangka, alam kung gaano kahalaga ang maayos na ugnayan na naitayo sa loob ng daan-daang taon at na hindi ito madaling masisira. Sa huli, nabigo ang mangangalakal at umalis. Ang dalawang pamilya ay patuloy na pinanatili ang kanilang mapayapang hindi pakikialam, ang kanilang kuwento ay naging isang halimbawa ng paggalang sa isa't isa at mapayapang pagsasamahan.

Usage

用于形容双方互不干涉,互不侵犯的状态。

yòng yú xíngróng shuāngfāng hù bù gānshè, hù bù qīnfàn de zhuàngtài

Ginagamit upang ilarawan ang kalagayan kung saan ang magkabilang panig ay hindi nakikialam sa isa't isa at hindi nag-aaway.

Examples

  • 两家公司井水不犯河水,互不干扰。

    liǎng jiā gōngsī jǐng shuǐ bù fàn héshuǐ, hù bù gānrǎo

    Ang dalawang kumpanya ay hindi nakikialam sa isa't isa.

  • 他们虽然是邻居,但一直井水不犯河水,从不来往。

    tāmen suīrán shì línjū, dàn yīzhí jǐng shuǐ bù fàn héshuǐ, cóng bù lái wǎng

    Kahit na sila ay mga kapitbahay, hindi sila kailanman nag-ugnayan.

  • 他俩虽然是竞争对手,但一直井水不犯河水,相安无事。

    tā liǎ suīrán shì jìngzhēng duìshǒu, dàn yīzhí jǐng shuǐ bù fàn héshuǐ, xiāng'ān wúshì

    Kahit na sila ay mga kakumpitensya, palagi silang nag-iingat ng distansya at namuhay nang mapayapa