人人皆知 rén rén jiē zhī karaniwang kaalaman

Explanation

所有的人都知道了。

Alam ng lahat.

Origin Story

话说唐朝时期,长安城里来了个算命先生,他自称是神仙下凡,能算天算地,算人算鬼,神机妙算。他摆了个摊位,悬挂着一块牌匾,上面写着“神仙算命,无所不知”。一时间,长安城里的人们都知道了这个算命先生,纷纷前来求算。这算命先生其实是个骗子,他只会一些小把戏,根本不会算命。但他却很会察言观色,见人说人话,见鬼说鬼话,把那些前来求算的人们说得晕头转向,个个心服口服。消息传开后,算命先生的名气越来越大,甚至连皇宫里的人也慕名而来,前来求算。一时间,算命先生成了长安城里人人皆知的人物。

huà shuō táng cháo shí qī, cháng ān chéng lǐ lái le ge suàn mìng xiān shēng, tā zì chēng shì shén xiān xià fán, néng suàn tiān suàn dì, suàn rén suàn guǐ, shén jī miào suàn. tā bǎi le ge tān wèi, xuán guà zhe yī kuài pái biǎn, shàng miàn xiě zhe “shén xiān suàn mìng, wú suǒ bù zhī”. yī shí jiān, cháng ān chéng lǐ de rén men dōu zhī dào le zhège suàn mìng xiān shēng, fēn fēn qǐng lái qiú suàn. zhè suàn mìng xiān shēng qí shí shì ge piàn zi, tā zhǐ huì yī xiē xiǎo bǎ xì, gēn běn bù huì suàn mìng. dàn tā què hěn huì chá yán guān sè, jiàn rén shuō rén huà, jiàn guǐ shuō guǐ huà, bǎ nà xiē qǐng lái qiú suàn de rén men shuō de yūn tóu zhuǎn xiàng, gè gè xīn fú kǒu fú. xiāo xī chuán kāi hòu, suàn mìng xiān shēng de míng qì yuè lái yuè dà, shèn zhì lián huáng gōng lǐ de rén yě mù míng ér lái, qǐng lái qiú suàn. yī shí jiān, suàn mìng xiān shēng chéng le cháng ān chéng lǐ rén rén jiē zhī de rén wù.

Sinasabing, noong panahon ng Tang Dynasty, dumating sa lungsod ng Chang'an ang isang manghuhula, na nagsabing siya ay isang diyos na kayang hulaan ang langit, lupa, tao, at mga multo. Nagtayo siya ng isang tindahan at naglagay ng karatula na may nakasulat na, “Pang-diyos na Panghuhula, Lahat ng Alam.” Sa maikling panahon, nalaman ng lahat ng tao sa lungsod ng Chang'an ang tungkol sa manghuhulang ito at nagsilapitan sa kanya para humingi ng hula. Ang manghuhulang ito ay isa palang impostor. May alam lamang siya ng ilang simpleng trick at wala siyang kaalaman sa panghuhula. Ngunit siya ay mahusay na tagamasid ng tao, at nakikipag-usap siya sa mga tao sa kanilang sariling wika at nililito sila hanggang sa sila ay manghuhula. Nang kumalat ang balita, lumago ang katanyagan ng manghuhula, at maging ang mga tao mula sa palasyo ay nagtungo sa kanya. Sa isang iglap, ang manghuhula ay naging isang kilalang tao sa lungsod ng Chang'an.

Usage

用于形容某件事情或消息被所有的人所知道。

yòng yú xíngróng mǒu jiàn shìqíng huò xiāoxi bèi suǒyǒu de rén suǒ zhīdào

Ginagamit upang ilarawan ang isang bagay o balita na alam ng lahat.

Examples

  • 这件事,人人皆知。

    zhè jiàn shì, rénrén jiē zhī

    Ito ay karaniwang kaalaman.

  • 这个消息,人人皆知,不用再宣传了。

    zhège xiāoxi, rénrén jiē zhī, bùyòng zài xuānchuán le

    Ang balitang ito ay karaniwang kaalaman at hindi na kailangang ipahayag pa.