十病九痛 Shí Bìng Jiǔ Tòng Sampung karamdaman, siyam na sakit

Explanation

这个成语形容身体衰弱,经常生病疼痛。

Ang idyomang ito ay naglalarawan ng isang mahinang katawan, madalas na nagkakasakit.

Origin Story

在一个小山村里,住着一位名叫老李的老人。老李已经年过七旬,身体一直不太好,十病九痛,经常要吃药。他每天只能在自家院子里走走,很少出门。一天,老李的儿子李明从城里回来了,他看到父亲身体虚弱的样子,心里很难过。李明决定带着父亲去城里的大医院看看,希望医生能治好父亲的病。到了城里,医生给老李做了检查,发现他的身体有很多毛病,但都不是很严重,只是有些老毛病。医生给老李开了些药,并嘱咐他要注意休息,不能过度劳累。老李回到村里后,按照医生的嘱咐,开始注意保养身体。他每天早上早起锻炼,晚上按时睡觉,饮食也变得更加规律。慢慢地,老李的身体越来越好,十病九痛的毛病也逐渐消失了。李明看到父亲身体恢复了健康,非常高兴,他决定以后多陪陪父亲,让父亲安享晚年。

zài yī ge xiǎo shān cūn lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào lǎo lǐ de lǎo rén. lǎo lǐ yǐ jīng nián guò qī xún, shēn tǐ yī zhí bù tài hǎo, shí bìng jiǔ tòng, jīng cháng yào chī yào. tā měi tiān zhǐ néng zài jì jiā yuàn zi lǐ zǒu zǒu, hěn shǎo chū mén. yī tiān, lǎo lǐ de ér zi lǐ míng cóng chéng lǐ huí lái le, tā kàn dào fù qīn shēn tǐ xū ruò de yàng zi, xīn lǐ hěn nán guò. lǐ míng jué dìng dài zhe fù qīn qù chéng lǐ de dà yī yuàn kàn kàn, xī wàng yī shēng néng zhì hǎo fù qīn de bìng. dào le chéng lǐ, yī shēng gěi lǎo lǐ zuò le jiǎn chá, fā xiàn tā de shēn tǐ yǒu hěn duō máo bìng, dàn dōu bù shì hěn yán zhòng, zhǐ shì yǒu xiē lǎo máo bìng. yī shēng gěi lǎo lǐ kāi le xiē yào, bìng qǐ zhǔ fù tā yào zhù yì xiū xi, bù néng guò dù láo lèi. lǎo lǐ huí dào cūn lǐ hòu, àn zhào yī shēng de zhǔ fù, kāi shǐ zhù yì bǎo yǎng shēn tǐ. tā měi tiān zǎo shàng zǎo qǐ duàn liàn, wǎn shàng àn shí shuì jiào, yǐn shí yě biàn de gèng jiā gù lǜ. màn màn de, lǎo lǐ de shēn tǐ yuè lái yuè hǎo, shí bìng jiǔ tòng de máo bìng yě zhú jiàn xiāo shī le. lǐ míng kàn dào fù qīn shēn tǐ huī fù le jiàn kāng, fēi cháng gāo xìng, tā jué dìng yǐ hòu duō pèi pèi fù qīn, ràng fù qīn ān xiǎng wǎn nián.

Sa isang maliit na nayon sa bundok, nakatira ang isang matandang lalaki na nagngangalang Li. Si Li ay mahigit pitumpung taong gulang at ang kanyang kalusugan ay hindi maganda sa loob ng mahabang panahon. Siya ay madalas na nagkakasakit at kailangang kumuha ng gamot nang patuloy. Maaari lamang siyang gumalaw sa kanyang sariling bakuran at bihira siyang lumabas ng bahay. Isang araw, si Li Ming, ang anak ni Li, ay bumalik mula sa lungsod. Nakita niya ang kanyang ama na napakahina at nalungkot nang husto. Nagpasya si Li Ming na dalhin ang kanyang ama sa isang malaking ospital sa lungsod, umaasa na magagamot ng doktor ang sakit ng kanyang ama. Sa lungsod, sinuri ng doktor si Li at nalaman na siya ay may maraming karamdaman, ngunit wala sa mga ito ang napakaseryoso. Ito ay ilang mga lumang reklamo lamang. Ang doktor ay nagreseta kay Li ng ilang mga gamot at inutusan siyang magpahinga at hindi magtrabaho nang labis. Nang bumalik si Li sa nayon, nagsimula siyang alagaan ang kanyang katawan ayon sa payo ng doktor. Siya ay bumangon nang maaga tuwing umaga para mag-ehersisyo, natulog nang tama sa gabi, at kumain nang mas regular. Dahan-dahan ngunit tiyak, gumaling si Li at ang maraming karamdaman na kanyang dinanas ay unti-unting nawala. Napakasaya ni Li Ming na makita na ang kalusugan ng kanyang ama ay nakabawi na. Nagpasya siyang gumugol ng mas maraming oras kasama ang kanyang ama sa hinaharap, upang ang kanyang ama ay makapakinabang sa kanyang katandaan.

Usage

这个成语形容身体衰弱,经常生病疼痛。常用作宾语或定语。

zhè ge chéng yǔ xíng róng shēn tǐ shuāi ruò, jīng cháng shēng bìng téng tòng. cháng yòng zuò bīn yǔ huò dìng yǔ.

Ang idyomang ito ay naglalarawan ng isang mahinang katawan, madalas na nagkakasakit. Madalas itong ginagamit bilang isang bagay o katangian.

Examples

  • 老张的身体不好,十病九痛,经常要吃药。

    lǎo zhāng de shēn tǐ bù hǎo, shí bìng jiǔ tòng, jīng cháng yào chī yào.

    Ang matanda ay madalas na may sakit, madalas siyang umiinom ng gamot.

  • 他身体一直不好,十病九痛,经常要到医院去看病。

    tā shēn tǐ yī zhí bù hǎo, shí bìng jiǔ tòng, jīng cháng yào dào yī yuàn qù kàn bìng.

    Ang kanyang kalusugan ay palaging hindi maganda, madalas siyang nagkakasakit at madalas siyang pumupunta sa ospital.

  • 这个老汉十病九痛,日子过得真不容易。

    zhè ge lǎo hàn shí bìng jiǔ tòng, rì zi guò de zhēn bù róng yì.

    Ang matandang ito ay madalas na may sakit, hindi madali ang kanyang buhay.