千差万别 qiān chā wàn bié Libu-libong pagkakaiba

Explanation

千差万别,是指事物之间存在着很大的差异,形容种类繁多,各不相同。它强调事物之间具有多样性和不可比拟性。

Libu-libong pagkakaiba, tumutukoy sa katotohanan na may mga malalaking pagkakaiba sa pagitan ng mga bagay, inilalarawan nito ang maraming uri, bawat isa ay naiiba. Binibigyang diin nito ang pagkakaiba-iba at kawalang-paghahambing ng mga bagay.

Origin Story

在古代,有一位名叫李白的诗人,他喜欢游山玩水,常常带着酒壶和琴去各个地方。一天,李白来到一座高山,准备登顶欣赏风景。他看到山间花草树木,形态各异,颜色缤纷,不由地感叹道:“这世间万物,千差万别,真是美不胜收!”

zài gǔ dài, yǒu yī wèi míng jiào lǐ bái de shī rén, tā xǐhuan yóu shān wán shuǐ, chángcháng dài zhe jiǔ hú hé qín qù gè gè dìfāng. yī tiān, lǐ bái lái dào yī zuò gāo shān, zhǔnbèi dēng dǐng xǐnshǎng fēngjǐng. tā kàn dào shān jiān huā cǎo shù mù, xíng tài gè yì, yán sè bīn fēn, bù yóu de gǎntàn dào: “zhè shì jiān wàn wù, qiān chā wàn bié, zhēnshi měi bù shèng shōu!”

Noong unang panahon, mayroong isang makata na nagngangalang Li Bai na mahilig maglakbay at mag-enjoy sa tanawin. Madalas siyang magdala ng isang bote ng alak at isang alpa sa iba't ibang lugar. Isang araw, dumating si Li Bai sa isang mataas na bundok at naghanda na umakyat sa tuktok upang hangaan ang tanawin. Nakita niya ang mga bulaklak, puno, at halaman sa mga bundok, na may iba't ibang mga hugis at kulay, at hindi mapigilan ang kanyang sarili na sumigaw:

Usage

这个成语用来形容事物之间差异很大,种类繁多,没有相同的。可以用在描述不同事物之间的差异,比如:

zhè ge chéng yǔ yòng lái xíngróng shìwù zhī jiān chāyì hěn dà, zhǒnglèi fán duō, méiyǒu tóng yàng de. kěyǐ yòng zài miáoshù bù tóng shìwù zhī jiān de chāyì, bǐrú:

Ang idyoma na ito ay ginagamit upang ilarawan ang malaking pagkakaiba sa pagitan ng mga bagay at maraming uri, halimbawa:

Examples

  • 不同人的审美观千差万别。

    bù tóng de rén de shěnměi guān qiān chā wàn bié.

    Ang bawat tao ay may iba't ibang panlasa sa estetika.

  • 虽然都是同一款手机,但配置却千差万别。

    suīrán dōu shì tóng yī kuǎn shǒujī, dàn pèizhi què qiān chā wàn bié.

    Kahit na ang lahat ng mga ito ay parehong modelo ng telepono, ang kanilang mga configuration ay ibang-iba.

  • 每个人对未来的规划都千差万别,没有统一的标准。

    měi gè rén duì wèilái de guīhuà dōu qiān chā wàn bié, méiyǒu tǒngyī de biāozhǔn.

    Ang bawat tao ay may sariling mga plano para sa hinaharap, walang isang pamantayan.