四平八稳 sì píng bā wěn Matatag

Explanation

原形容身体各部位匀称、结实。后常形容说话做事稳当。也形容做事只求不出差错,缺乏积极创新精神。

Noong una, inilalarawan nito ang isang katawan na may mga proporsyon at malalakas na mga braso at binti. Nang maglaon, ginamit ito upang ilarawan ang isang tao na matatag at maaasahan sa kanilang mga salita at kilos. Inilalarawan din nito ang isang tao na nag-aalala lamang sa pag-iwas sa mga pagkakamali at kulang sa espiritu ng pagbabago.

Origin Story

在一个偏远的村庄里,住着一位名叫老李的农民。老李以务农为生,勤劳朴实,日子过得平平淡淡。他每天早出晚归,在田间地头辛勤劳作,收获着丰收的喜悦。老李的妻子是一个贤惠的妇人,他们育有一儿一女,一家四口其乐融融。老李的儿子名叫小李,从小就聪明伶俐,学习成绩优异。小李对未来充满了憧憬,希望能够考上大学,走出大山,实现自己的梦想。老李虽然没有读过多少书,但他却深知知识的重要性,他鼓励儿子努力学习,将来做一个对社会有用的人。小李的父亲对他的未来充满了希望,他希望儿子能够像他一样,过上安稳的生活。一天,小李回到家,兴奋地告诉父亲:“爸爸,我考上了大学,我要去城里上学了!”老李听了儿子的话,脸上露出了欣慰的笑容。他虽然舍不得儿子离开,但他知道这是儿子实现梦想的机会,他鼓励儿子勇敢地去追逐自己的梦想。小李告别了家人,踏上了去往城市的旅程。在大学里,小李刻苦学习,成绩优异,得到了老师和同学的赞扬。他积极参加各种社团活动,结交了许多朋友。小李的学习和生活都非常充实,他对未来的生活充满了希望。毕业后,小李找到了一个稳定的工作,他工作认真负责,深受领导和同事的认可。小李的妻子也是一位温柔善良的女孩,他们婚后过得很幸福。小李一家过着平静而充实的生活,他们对现在的生活感到满意。

zài yī ge piān yuǎn de cūn zhuāng lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào lǎo lǐ de nóng mín. lǎo lǐ yǐ wù nóng wéi shēng, qín láo pǔ shí, rì zi guò de píng píng dàn dàn. tā měi tiān zǎo chū wǎn guī, zài tián jiān dì tóu xīn qín láo zuò, shōu huò zhe fēng shōu de xǐ yuè. lǎo lǐ de qī zi shì yī gè xián huì de fù rén, tā men yù yǒu yī ér yī nǚ, yī jiā sì kǒu qí lè róng róng. lǎo lǐ de ér zi míng jiào xiǎo lǐ, cóng xiǎo jiù cōng míng líng lì, xué xí chéng jì yōu yì. xiǎo lǐ duì wèi lái chōng mǎn le chōng jǐng, xī wàng néng gòu kǎo shàng dà xué, zǒu chū dà shān, shí xiàn zì jǐ de mèng xiǎng. lǎo lǐ suī rán méi yǒu dú guò duō shǎo shū, dàn tā què shēn zhī zhī shì de zhòng yào xìng, tā gǔ lì ér zi nǔ lì xué xí, jiāng lái zuò yī ge duì shè huì yǒu yòng de rén. xiǎo lǐ de fù qīn duì tā de wèi lái chōng mǎn le xī wàng, tā xī wàng ér zi néng gòu xiàng tā yī yàng, guò shàng ān wěn de shēng huó. yī tiān, xiǎo lǐ huí dào jiā, xīng fèn de gào su fù qīn:“bà ba, wǒ kǎo shàng le dà xué, wǒ yào qù chéng lǐ shàng xué le!

Sa isang malayong nayon, nanirahan ang isang magsasakang nagngangalang Matandang Li. Si Matandang Li ay kumikita sa pamamagitan ng pagsasaka, masipag at matapat, at namuhay ng simple. Araw-araw siyang lumalabas nang maaga at umuuwi nang gabi, nagtatrabaho nang masipag sa mga bukid at nag-aani ng kagalakan ng pag-aani. Ang asawa ni Matandang Li ay isang mabuting babae, mayroon silang isang anak na lalaki at isang anak na babae, isang pamilya ng apat na masayang nabubuhay nang magkasama. Ang anak ni Matandang Li ay nagngangalang Bata Li, siya ay matalino at matalino mula noong pagkabata at may napakahusay na pagganap sa akademya. Si Bata Li ay may mataas na pag-asa para sa hinaharap at umaasang mag-aral sa kolehiyo, umalis sa mga bundok at matupad ang kanyang pangarap. Si Matandang Li ay hindi nagbasa ng maraming libro, ngunit alam niya ang kahalagahan ng kaalaman. Hinimok niya ang kanyang anak na mag-aral nang masipag at maging isang kapaki-pakinabang na tao para sa lipunan sa hinaharap. Si Matandang Li ay may mataas na pag-asa para sa hinaharap ng kanyang anak, umaasa siyang ang kanyang anak ay mamuhay ng isang matatag na buhay, tulad niya. Isang araw, bumalik si Bata Li sa bahay at masayang sinabi sa kanyang ama:

Usage

四平八稳

sì píng bā wěn

Matatag

Examples

  • 他做事四平八稳,让人放心。

    tā zuò shì sì píng bā wěn, ràng rén fàng xīn.

    Matatag siya sa kanyang trabaho, kaya nagiging kampante ang mga tao.

  • 这个计划四平八稳,可行性很高。

    zhè ge jì huà sì píng bā wěn, kě xíng xìng hěn gāo.

    Matatag at napakasakto ng planong ito.