大喜过望 dà xǐ guò wàng Masaya nang sobra

Explanation

大喜过望,指的是结果比预期更好,让人感到非常高兴。这个成语通常用于表达一种喜悦的心情,通常用在获得意外的好处或结果的时候。

Ang maging masaya nang sobra ay nangangahulugan na ang resulta ay mas maganda kaysa sa inaasahan at nagpapasaya nang sobra sa isang tao. Ang idiom na ito ay madalas na ginagamit upang maipahayag ang pakiramdam ng kagalakan, kadalasan kapag ang isang tao ay tumatanggap ng mga hindi inaasahang benepisyo o resulta.

Origin Story

从前,在一个偏僻的小村庄里,住着一个勤劳的农民。他辛苦地耕种着土地,希望能够收获丰收。可是,这一年天旱,庄稼收成很不好,农民非常失望。他每天都愁眉苦脸,希望能够有奇迹发生。有一天,他去集市上卖掉了一些剩余的粮食,正准备回家,突然听到有人在叫卖一种特殊的种子。农民好奇地走了过去,看到这些种子个头很小,但种子的主人却信誓旦旦地保证这些种子能够在干旱的土地上生长出丰收的庄稼。农民将信将疑地买了一些种子回家,并仔细地按照种子的主人教的方法种植了它们。过了几天,小种子竟然神奇地发芽了,而且生长得非常茂盛。农民大喜过望,每天都细心地照顾着它们。到了秋天,这些种子竟然结出了比往年更多更饱满的果实。农民非常高兴,他终于收获了丰收,也终于体会到了希望的意义。

cóng qián, zài yī gè piān pì de xiǎo cūn zhuāng lǐ, zhù zhe yī gè qín láo de nóng mín. tā xīn kǔ de gēng zhòng zhe tǔ dì, xī wàng néng gòu shōu huò fēng shōu. kě shì, zhè yī nián tiān hàn, zhuāng jiā shōu chéng hěn bù hǎo, nóng mín fēi cháng shī wàng. tā měi tiān dōu chóu méi kǔ liǎn, xī wàng néng gòu yǒu qí jì fā shēng. yǒu yī tiān, tā qù jí shì shàng mài diào le yī xiē shèng yú de liáng shí, zhèng zhǔn bèi huí jiā, tú rán tīng dào yǒu rén zài jiào mài yī zhòng tè shū de zhòng zi. nóng mín hào qí de zǒu le guò qù, kàn dào zhè xiē zhòng zi gè tóu hěn xiǎo, dàn zhòng zi de zhǔ rén què xìn shì dàn dàn de bǎo zhèng zhè xiē zhòng zi néng gòu zài gān hàn de tǔ dì shàng shēng zhǎng chū fēng shōu de zhuāng jiā. nóng mín jiāng xìn jiāng yí de mǎi le yī xiē zhòng zi huí jiā, bìng xì zhì de àn zhào zhòng zi de zhǔ rén jiào de fāng fǎ zhòng zhí le tā men. guò le jǐ tiān, xiǎo zhòng zi jìng rán shén qí de fā yá le, ér qiě shēng zhǎng de fēi cháng mào shèng. nóng mín dà xǐ guò wàng, měi tiān dōu xì xīn de zhào gù zhe tā men. dào le qiū tiān, zhè xiē zhòng zi jìng rán jié chū le bǐ wǎng nián gèng duō gèng bǎo mǎn de guǒ shí. nóng mín fēi cháng gāo xìng, tā zhōng yú shōu huò le fēng shōu, yě zhōng yú tǐ huì dào le xī wàng de yì yì.

Noong unang panahon, sa isang liblib na nayon, nanirahan ang isang masipag na magsasaka. Masigasig niyang nilinang ang kanyang lupain, umaasa para sa masaganang ani. Gayunpaman, nagkaroon ng tagtuyot nang taong iyon at ang ani ay napakasama. Ang magsasaka ay labis na nadismaya. Nalulungkot siya araw-araw at umaasa na mangyari ang isang himala. Isang araw, nagpunta siya sa palengke upang ibenta ang kanyang natitirang butil. Habang papunta na siya pauwi, bigla niyang narinig ang isang taong nagbebenta ng isang espesyal na uri ng binhi. Lumapit ang magsasaka dahil sa kanyang pagkamausisa at nakita niya na ang mga binhi ay napakaliit, ngunit ang may-ari ng mga binhi ay sumumpa na ang mga binhi ay magbubunga ng masaganang ani sa tuyong lupa. Bumili ang magsasaka ng ilang binhi nang may pag-aalinlangan at maingat niyang itinanim ang mga ito ayon sa mga tagubilin ng may-ari ng binhi. Pagkalipas ng ilang araw, ang maliliit na binhi ay himalang tumubo at lumago nang napakasigla. Ang magsasaka ay labis na nagalak at inalagaan niya ang mga ito araw-araw. Sa taglagas, ang mga binhi ay nagbunga ng mas marami at mas malalaking prutas kaysa sa mga nakaraang taon. Ang magsasaka ay labis na nagsaya, sa wakas ay nakakuha siya ng masaganang ani at sa wakas ay naunawaan niya ang kahulugan ng pag-asa.

Usage

这个成语通常用于表达一种喜悦的心情,通常用在获得意外的好处或结果的时候。例如,考试成绩比预期好,比赛取得了胜利等等,都可以用这个成语来表达惊喜。

zhè gè chéng yǔ tóng cháng yòng yú biǎo dá yī zhòng xǐ yuè de xīn qíng, tóng cháng yòng zài huò dé yì wài de hǎo chù huò jié guǒ de shí hòu. lì rú, kǎo shì chéng jì bǐ yù qí hǎo, bǐ sài qǔ dé le shèng lì děng děng, dōu kě yǐ yòng zhè gè chéng yǔ lái biǎo dá jīng xǐ.

Ang idiom na ito ay madalas na ginagamit upang maipahayag ang pakiramdam ng kagalakan, kadalasan kapag ang isang tao ay tumatanggap ng mga hindi inaasahang benepisyo o resulta. Halimbawa, kung ang isang tao ay nakakakuha ng mas mataas na marka kaysa sa inaasahan sa isang pagsusulit, nanalo sa isang kumpetisyon, atbp., ang idiom na ito ay maaaring magamit upang maipahayag ang sorpresa.

Examples

  • 这次考试的结果让我大喜过望,我竟然考了第一名!

    cì cì kǎo shì de jié guǒ ràng wǒ dà xǐ guò wàng, wǒ jìng rán kǎo le dì yī míng!

    Ang resulta ng pagsusulit na ito ay nagpasaya sa akin ng sobra, talagang nakakuha ako ng unang pwesto!

  • 他竟然获得了特等奖,真是大喜过望!

    tā jìng rán huò dé le tè děng jiǎng, zhēn shì dà xǐ guò wàng!

    Talagang nanalo siya ng grand prize, nakakagulat!

  • 我们原本以为计划很难实施,但最后的结果却大喜过望。

    wǒ men yuán běn yǐ wéi jì huà hěn nán shī shí, dàn zuì hòu de jié guǒ què dà xǐ guò wàng.

    Akala namin na mahirap ipatupad ang plano, pero talagang nakakagulat ang pangwakas na resulta.