无所顾忌 wú suǒ gù jì Walang takot

Explanation

无所顾忌是指没有顾虑,没有畏惧,做事毫无约束。形容做事大胆,不计后果,也用来批评人做事不负责任,不考虑后果。

Ang walang takot ay nangangahulugang walang mga alalahanin, walang takot, at kumikilos nang walang mga limitasyon. Inilalarawan nito ang kilos ng pagiging matapang at hindi pag-iisip ng mga kahihinatnan, at ginagamit din ito upang punahin ang mga taong kumikilos nang walang pananagutan at hindi isinasaalang-alang ang mga kahihinatnan ng kanilang mga aksyon.

Origin Story

在一个古老的村庄里,住着一位名叫李大壮的农民。他以性格豪迈,无所顾忌著称。一天,李大壮去集市上卖自家种的蔬菜,路过一个热闹的摊位,上面摆满了各式各样的玩具。李大壮被吸引住了,他毫不犹豫地掏出钱,买了一个栩栩如生的木马。他兴冲冲地骑着木马,在集市上奔跑,惹得周围的人哈哈大笑。李大壮并不在意,反而更加得意洋洋。他骑着木马,一路狂奔,终于跑到了村庄的边缘,突然,他发现前方出现了一条河。李大壮没有丝毫犹豫,直接骑着木马跳进了河里。河水冰冷刺骨,木马也开始往下沉。李大壮意识到自己犯了错误,慌忙从木马上跳下来,拼命地往岸边游去。幸亏他水性不错,最终安全地游上了岸。李大壮坐在岸边,看着浸泡在水里的木马,心中感慨万千。他终于明白,做事情不能总是无所顾忌,要考虑后果,否则就会付出代价。

zài yī gè gǔ lǎo de cūn zhuāng lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào lǐ dà zhuàng de nóng mín. tā yǐ xìng gé háo mài, wú suǒ gù jì zhù chéng. yī tiān, lǐ dà zhuàng qù jí shì shàng mài zì jiā zhòng de shū cài, lù guò yī gè rè nào de tān wèi, shàng miàn bǎi mǎn le gè shì gè yàng de wán jù. lǐ dà zhuàng bèi xī yǐn zhù le, tā hǎo bú yóu yù de tāo chū qián, mǎi le yī gè xǔ xǔ rú shēng de mù mǎ. tā xìng xìng chōng chōng de qí zhe mù mǎ, zài jí shì shàng bēn pǎo, rě de zhōu wéi de rén hā hā dà xiào. lǐ dà zhuàng bìng bù zài yì, fǎn ér gèng jiā dé yì yáng yáng. tā qí zhe mù mǎ, yī lù kuáng bēn, zhōng yú pǎo dào le cūn zhuāng de biān yuán, tú rán, tā fā xiàn qián fāng chuán xian le yī tiáo hé. lǐ dà zhuàng méi yǒu sī háo yóu yù, zhí jiē qí zhe mù mǎ tiào jìn le hé lǐ. hé shuǐ bīng lěng cì gǔ, mù mǎ yě kāi shǐ wǎng xià chén. lǐ dà zhuàng yì shí dào zì jǐ fàn le cuò wù, huāng máng cóng mù mǎ shàng tiào xià lái, pīn mìng de wǎng àn biān yóu qù. xìng kuì tā shuǐ xìng bù cuò, zhōng jiū ān quán de yóu shàng le àn. lǐ dà zhuàng zuò zài àn biān, kàn zhe jìn pào zài shuǐ lǐ de mù mǎ, xīn zhōng gǎn kǎi wàn qiān. tā zhōng yú míng bai, zuò shì qíng bù néng zǒng shì wú suǒ gù jì, yào kǎo lǜ hòu guǒ, fǒu zé jiù huì fù chū dài jià.

Sa isang sinaunang nayon, nanirahan ang isang magsasaka na nagngangalang Li Dazhuang. Kilala siya sa kanyang matapang na pagkatao at kawalan ng pagpipigil. Isang araw, nagpunta si Li Dazhuang sa palengke upang ibenta ang kanyang mga sariling tanim na gulay. Habang dumadaan sa isang maingay na stall, nakita niya ang isang hanay ng mga laruan. Nabighani si Li Dazhuang at walang pag-aalinlangan, bumili siya ng isang makatotohanang kahoy na kabayo. Masayang-masaya niyang sinakyan ang kahoy na kabayo, tumatakbo sa palengke, na nagdudulot ng pagtawa sa mga tao sa paligid niya. Hindi nag-aalala si Li Dazhuang, mas lalo siyang nagmamalaki. Habang nakasakay sa kahoy na kabayo, tumakbo siya hanggang sa gilid ng nayon. Bigla, nakita niya ang isang ilog sa kanyang harapan. Hindi nag-atubiling saglit si Li Dazhuang, at diretsong sumakay sa kahoy na kabayo papunta sa ilog. Ang tubig ay nagyeyelo, at ang kahoy na kabayo ay nagsimulang lumubog. Napagtanto ni Li Dazhuang ang kanyang pagkakamali at dali-daling tumalon mula sa kahoy na kabayo, desperadong lumalangoy patungo sa pampang. Sa kabutihang palad, siya ay isang magaling na manlalangoy at sa wakas ay nakaligtas na lumangoy patungo sa pampang. Nakaupo sa pampang, tinitigan ni Li Dazhuang ang kahoy na kabayo na nakalubog sa tubig, puno ng mga saloobin. Sa wakas ay naunawaan niya na ang isang tao ay hindi palaging maaaring kumilos nang walang pagpipigil, dapat nilang isaalang-alang ang mga kahihinatnan, kung hindi, magbabayad sila ng isang presyo.

Usage

无所顾忌通常用来形容一个人做事不计后果,不考虑其他人的感受,或者说这个人做事很冲动,不经过大脑思考。

wú suǒ gù jì tóng cháng yòng lái xíng róng yī gè rén zuò shì bù jì hòu guǒ, bù kǎo lǜ qí tā rén de gǎn shòu, huò zhě shuō zhè gè rén zuò shì hěn chōng dòng, bù jīng guò dà nǎo sī kǎo.

Ang walang takot ay madalas na ginagamit upang ilarawan ang isang tao na kumikilos nang hindi isinasaalang-alang ang mga kahihinatnan, na hindi nagmamalasakit sa damdamin ng ibang tao, o na impulsyo at hindi nag-iisip bago kumilos.

Examples

  • 他做事总是无所顾忌,不考虑后果。

    tā zuò shì zǒng shì wú suǒ gù jì, bù kǎo lǜ hòu guǒ.

    Lagi siyang kumikilos nang walang takot, nang hindi pinapansin ang mga kahihinatnan.

  • 面对困难,我们不能无所顾忌,要谨慎行事。

    miàn duì kùn nan, wǒ men bù néng wú suǒ gù jì, yào jǐn shèn xíng shì

    Kapag nahaharap sa mga paghihirap, hindi tayo dapat kumilos nang walang pag-iisip, ngunit dapat kumilos nang may pag-iingat.