登高望远 dēng gāo wàng yuǎn Umakyat nang mataas at tumingin sa malayo

Explanation

登上高处,看得更远。比喻眼光远大,有远见卓识。

Umakyat sa isang mataas na lugar upang makita nang mas malayo. Isang metapora para sa pagkakaroon ng malayo na pananaw.

Origin Story

话说古代一位名叫李白的书生,从小就对世界充满好奇,他常常爬上村子最高的山峰,眺望远方,想象着远方是怎样一番景象。他梦想着有一天能去远方游历,见识更广阔的世界。有一天,一位路过的老禅师看到李白在山顶眺望,便走过去,对他说:“年轻人,你登高望远,心怀壮志,这是好事。但要记住,人生的道路如同山路一样,既有平坦的大道,也有崎岖险峻的山峰。要一步一个脚印地走,才能到达成功的彼岸。不要好高骛远,眼高手低。”李白听了老禅师的话,受益匪浅。他明白了,登高望远不仅仅是眺望远方,更重要的是要脚踏实地,一步一个脚印地去实现自己的梦想。从此,他更加努力学习,刻苦钻研,最终成为了一位著名的诗人,他的诗歌充满了对人生的感悟和对未来的期许,他的远见卓识也为他赢得了人们的敬仰。

huà shuō gǔ dài yī wèi míng jiào lǐ bái de shū shēng, cóng xiǎo jiù duì shì jiè chōng mǎn hào qí, tā cháng cháng pá shàng cūn zi zuì gāo de shān fēng, tiào wàng yuǎn fāng, xiǎng xiàng zhe yuǎn fāng shì zěn yàng yī fān jǐng xiàng. tā mèng xiǎng zhe yǒu yī tiān néng qù yuǎn fāng yóu lì, jiàn shì gèng guǎng kuò de shì jiè. yǒu yī tiān, yī wèi lù guò de lǎo chán shī kàn dào lǐ bái zài shān dǐng tiào wàng, biàn zǒu guò qù, duì tā shuō:'nián qīng rén, nǐ dēng gāo wàng yuǎn, xīn huái zhuàng zhì, zhè shì hǎo shì. dàn yào jì zhù, rén shēng de dào lù rú tóng shān lù yī yàng, jì yǒu píng tǎn de dà dào, yě yǒu qí qū xiǎn jùn de shān fēng. yào yī bù yī gè jiǎo yìn de zǒu, cái néng dào dá chéng gōng de bǐ àn. bù yào hǎo gāo wù yuǎn, yǎn gāo shǒu dī.' lǐ bái tīng le lǎo chán shī de huà, shòu yì fēi qiǎn. tā míng bái le, dēng gāo wàng yuǎn bù jǐn jīn shì tiào wàng yuǎn fāng, gèng shì zhòng yào de shì yào jiǎo tà shí dì, yī bù yī gè jiǎo yìn de qù shí xiàn zì jǐ de mèng xiǎng. cóng cǐ, tā gèng jiā nǔ lì xué xí, kè kǔ zuān yán, zhōng yú chéng wéi le yī wèi zhù míng de shī rén, tā de shī gē chōng mǎn le duì rén shēng de gǎn wù hé duì wèi lái de qī xǔ, tā de yuǎn jiàn zhuō shí yě wèi tā yíng dé le rén men de jìng yǎng.

May isang iskolar noon na ang pangalan ay Li Bai na, mula pagkabata, ay puno ng pag-usisa sa mundo. Madalas siyang umaakyat sa pinakamataas na tuktok sa kanyang nayon upang tumingin sa malayo, iniisip kung ano ang hitsura ng mga malayong lupain. Nanaginip siyang isang araw ay maglalakbay siya sa malalayong lugar at makakakita ng mas malawak na mundo. Isang araw, isang matandang guro ng Zen na dumadaan ay nakita si Li Bai na nakatingin mula sa tuktok ng bundok at nilapitan siya, na nagsasabi, “Binata, kapuri-puri ang iyong ambisyon na umakyat nang mataas at tumingin sa malayo. Ngunit tandaan, ang landas ng buhay ay parang isang daan sa bundok, na may parehong makinis na landas at mapanganib na mga tuktok. Dapat mong gawin ang bawat hakbang nang may pag-iingat upang maabot ang kabilang panig ng tagumpay. Huwag masyadong maging ambisyoso o masyadong mataas ang iyong mga layunin.” Si Li Bai ay lubos na naantig sa mga salita ng guro ng Zen. Naunawaan niya na ang pagtingin sa malayo mula sa taas ay hindi lamang tungkol sa pagtingin sa abot-tanaw; ito ay tungkol sa pagsusumikap upang makamit ang mga pangarap ng isang tao nang paunti-unti. Mula noon, mas nag-aral pa siya nang husto, sa huli ay naging isang kilalang makata. Ang kanyang mga tula ay puno ng mga repleksyon sa buhay at mga hangarin para sa hinaharap; ang kanyang malayo na pananaw ay nagbigay sa kanya ng paghanga ng mga tao.

Usage

多用于形容人的眼光和抱负。

duō yòng yú xíng róng rén de yǎn guāng hé bào fú

Madalas gamitin upang ilarawan ang pananaw at mga mithiin ng isang tao.

Examples

  • 登上泰山之巅,登高望远,览尽天下秀色。

    dēng shàng Tài Shān zhī diān, dēng gāo wàng yuǎn, lǎn jǐn tiān xià xiù sè

    Nakatayo sa tuktok ng Bundok Tai, nakatingin sa malayo, makikita ang ganda ng buong bansa.

  • 他胸怀大志,登高望远,致力于国家发展。

    tā xiōng huái dà zhì, dēng gāo wàng yuǎn, zhì lì yú guó jiā fā zhǎn

    Mayroon siyang malalaking ambisyon at nakatuon sa pag-unlad ng bansa