登高望远 Подняться высоко и смотреть далеко
Explanation
登上高处,看得更远。比喻眼光远大,有远见卓识。
Подняться высоко, чтобы видеть дальше. Метафора дальновидного видения.
Origin Story
话说古代一位名叫李白的书生,从小就对世界充满好奇,他常常爬上村子最高的山峰,眺望远方,想象着远方是怎样一番景象。他梦想着有一天能去远方游历,见识更广阔的世界。有一天,一位路过的老禅师看到李白在山顶眺望,便走过去,对他说:“年轻人,你登高望远,心怀壮志,这是好事。但要记住,人生的道路如同山路一样,既有平坦的大道,也有崎岖险峻的山峰。要一步一个脚印地走,才能到达成功的彼岸。不要好高骛远,眼高手低。”李白听了老禅师的话,受益匪浅。他明白了,登高望远不仅仅是眺望远方,更重要的是要脚踏实地,一步一个脚印地去实现自己的梦想。从此,他更加努力学习,刻苦钻研,最终成为了一位著名的诗人,他的诗歌充满了对人生的感悟和对未来的期许,他的远见卓识也为他赢得了人们的敬仰。
Жил-был ученый по имени Ли Бай, который с юных лет интересовался миром. Он часто взбирался на самую высокую вершину своей деревни, чтобы смотреть вдаль, представляя, как выглядят далекие земли. Он мечтал однажды отправиться в путешествие в далекие края и увидеть более широкий мир. Однажды проходящий мимо старый дзен-мастер увидел Ли Бая, глядящего с вершины горы, и подошел к нему, сказав: «Молодой человек, твое стремление подняться высоко и смотреть далеко похвально. Но помни, жизненный путь похож на горную дорогу, с гладкими тропами и опасными вершинами. Тебе нужно делать каждый шаг осторожно, чтобы достичь другой стороны успеха. Не будь слишком амбициозен или слишком высоко ставь цели». Ли Бай был глубоко тронут словами дзен-мастера. Он понял, что смотреть издалека с высоты — это не просто смотреть на горизонт; это о том, чтобы упорно трудиться, чтобы шаг за шагом достигать своих мечтаний. С тех пор он учился еще усерднее, в конце концов став известным поэтом. Его стихи полны размышлений о жизни и стремлений к будущему; его дальновидность заслужила ему восхищение людей.
Usage
多用于形容人的眼光和抱负。
Часто используется для описания видения и стремлений человека.
Examples
-
登上泰山之巅,登高望远,览尽天下秀色。
dēng shàng Tài Shān zhī diān, dēng gāo wàng yuǎn, lǎn jǐn tiān xià xiù sè
Встав на вершину горы Тайшань, глядя вдаль, можно увидеть красоту всей страны.
-
他胸怀大志,登高望远,致力于国家发展。
tā xiōng huái dà zhì, dēng gāo wàng yuǎn, zhì lì yú guó jiā fā zhǎn
У него большие амбиции, и он посвятил себя развитию страны