登高望远 dēng gāo wàng yuǎn Hoch hinaufsteigen und in die Ferne schauen

Explanation

登上高处,看得更远。比喻眼光远大,有远见卓识。

Auf eine Höhe steigen und in die Ferne blicken. Ein Metapher für weitsichtiges Denken und Visionen.

Origin Story

话说古代一位名叫李白的书生,从小就对世界充满好奇,他常常爬上村子最高的山峰,眺望远方,想象着远方是怎样一番景象。他梦想着有一天能去远方游历,见识更广阔的世界。有一天,一位路过的老禅师看到李白在山顶眺望,便走过去,对他说:“年轻人,你登高望远,心怀壮志,这是好事。但要记住,人生的道路如同山路一样,既有平坦的大道,也有崎岖险峻的山峰。要一步一个脚印地走,才能到达成功的彼岸。不要好高骛远,眼高手低。”李白听了老禅师的话,受益匪浅。他明白了,登高望远不仅仅是眺望远方,更重要的是要脚踏实地,一步一个脚印地去实现自己的梦想。从此,他更加努力学习,刻苦钻研,最终成为了一位著名的诗人,他的诗歌充满了对人生的感悟和对未来的期许,他的远见卓识也为他赢得了人们的敬仰。

huà shuō gǔ dài yī wèi míng jiào lǐ bái de shū shēng, cóng xiǎo jiù duì shì jiè chōng mǎn hào qí, tā cháng cháng pá shàng cūn zi zuì gāo de shān fēng, tiào wàng yuǎn fāng, xiǎng xiàng zhe yuǎn fāng shì zěn yàng yī fān jǐng xiàng. tā mèng xiǎng zhe yǒu yī tiān néng qù yuǎn fāng yóu lì, jiàn shì gèng guǎng kuò de shì jiè. yǒu yī tiān, yī wèi lù guò de lǎo chán shī kàn dào lǐ bái zài shān dǐng tiào wàng, biàn zǒu guò qù, duì tā shuō:'nián qīng rén, nǐ dēng gāo wàng yuǎn, xīn huái zhuàng zhì, zhè shì hǎo shì. dàn yào jì zhù, rén shēng de dào lù rú tóng shān lù yī yàng, jì yǒu píng tǎn de dà dào, yě yǒu qí qū xiǎn jùn de shān fēng. yào yī bù yī gè jiǎo yìn de zǒu, cái néng dào dá chéng gōng de bǐ àn. bù yào hǎo gāo wù yuǎn, yǎn gāo shǒu dī.' lǐ bái tīng le lǎo chán shī de huà, shòu yì fēi qiǎn. tā míng bái le, dēng gāo wàng yuǎn bù jǐn jīn shì tiào wàng yuǎn fāng, gèng shì zhòng yào de shì yào jiǎo tà shí dì, yī bù yī gè jiǎo yìn de qù shí xiàn zì jǐ de mèng xiǎng. cóng cǐ, tā gèng jiā nǔ lì xué xí, kè kǔ zuān yán, zhōng yú chéng wéi le yī wèi zhù míng de shī rén, tā de shī gē chōng mǎn le duì rén shēng de gǎn wù hé duì wèi lái de qī xǔ, tā de yuǎn jiàn zhuō shí yě wèi tā yíng dé le rén men de jìng yǎng.

Es wurde von einem Gelehrten namens Li Bai aus der Antike erzählt, der von klein auf eine Neugier auf die Welt hegte. Oft bestieg er den höchsten Berg seines Dorfes, um in die Ferne zu blicken und sich das ferne Land vorzustellen. Er träumte davon, eines Tages in die Ferne zu reisen und eine größere Welt zu sehen. Eines Tages sah ein vorbeikommender alter Zen-Meister Li Bai auf dem Gipfel, wie er in die Ferne blickte, ging zu ihm hin und sagte: „Junge, du steigst auf eine Höhe und schaust in die Ferne, du hast große Ambitionen, das ist gut. Aber denk daran, dass der Weg des Lebens wie ein Bergweg ist, mit flachen Straßen und steilen und felsigen Gipfeln. Du musst Schritt für Schritt gehen, um das andere Ufer des Erfolgs zu erreichen. Sei nicht zu ehrgeizig und überfordere dich nicht.“ Li Bai war von den Worten des alten Zen-Meisters sehr beeindruckt. Er verstand, dass es beim Aufstieg und Fernblick nicht nur darum geht, in die Ferne zu schauen, sondern auch darum, auf dem Boden zu bleiben und Schritt für Schritt seine Träume zu verwirklichen. Von da an lernte er noch fleißiger und studierte hart, um schließlich ein berühmter Dichter zu werden. Seine Gedichte sind voller Reflexionen über das Leben und Hoffnungen auf die Zukunft, seine Weitsicht hat ihm auch die Verehrung der Menschen eingebracht.

Usage

多用于形容人的眼光和抱负。

duō yòng yú xíng róng rén de yǎn guāng hé bào fú

Wird oft verwendet, um die Weitsicht und die hohen Ziele einer Person zu beschreiben.

Examples

  • 登上泰山之巅,登高望远,览尽天下秀色。

    dēng shàng Tài Shān zhī diān, dēng gāo wàng yuǎn, lǎn jǐn tiān xià xiù sè

    Vom Gipfel des Taishan aus kann man weit schauen und die Schönheit des Landes bewundern.

  • 他胸怀大志,登高望远,致力于国家发展。

    tā xiōng huái dà zhì, dēng gāo wàng yuǎn, zhì lì yú guó jiā fā zhǎn

    Er hat große Träume und plant für die Zukunft des Landes.