色厉内荏 malakas ang anyo, mahina ang loob
Explanation
形容外表强硬,内心虚弱。
Ang idyoma na ito ay naglalarawan sa isang taong mukhang malakas at matapang sa labas, ngunit mahina at duwag naman sa loob.
Origin Story
话说三国时期,蜀国大将魏延为人勇猛,常常在战场上冲锋陷阵,杀敌无数。但魏延为人粗鲁,性格暴躁,经常和诸葛亮意见不合,甚至多次顶撞诸葛亮。诸葛亮虽然看出了魏延的缺点,但同时也欣赏他的军事才能,并没有轻举妄动。一次,诸葛亮和魏延一起商议军情,魏延滔滔不绝地阐述自己的作战方案,言语之中充满着自信和霸气。诸葛亮仔细聆听着,脸上也露出了赞许的神色。然而,诸葛亮心里却明白,魏延虽然表面上看起来十分强硬,但实际上内心却十分脆弱,容易被激怒。诸葛亮深知魏延的这种性格缺陷,决定将计就计,利用魏延的性格弱点,将其彻底制服。于是,诸葛亮故意激怒魏延,魏延果然中计,情绪激动地与诸葛亮争吵起来。诸葛亮不动声色地听着魏延的怒吼,等魏延的情绪逐渐平息之后,诸葛亮才缓缓地说:“魏将军,您的作战方案虽然很有创意,但其中存在着一些致命的缺陷,如果贸然实施,很可能会导致全军覆没。”魏延听后,脸色逐渐变得苍白,沉默不语。诸葛亮继续说道:“我并非否定您的能力,只是希望您能够更加谨慎,不要被表面的强势所迷惑。”魏延低头沉思,最终接受了诸葛亮的劝告。从此以后,魏延的性格变得收敛了许多,也更加尊重诸葛亮的意见。这个故事告诉我们,色厉内荏的人,虽然表面上看起来很强势,但内心却十分脆弱,很容易被激怒,最终也会自食其果。
No panahon ng Tatlong Kaharian, si Wei Yan, isang matapang na heneral ng kaharian ng Shu, ay kilala sa kanyang katapangan sa larangan ng digmaan at nakamit ang napakaraming tagumpay. Gayunpaman, si Wei Yan ay kilala rin sa kanyang pagiging bastos at mainitin ang ulo, at madalas na nagkakaroon ng hindi pagkakaunawaan kay Zhuge Liang, ang makinang na strategist ng kaharian. Madalas niyang lantaran na kinokontra si Zhuge Liang. Kahit na alam ang mga kahinaan ni Wei Yan, pinahahalagahan ni Zhuge Liang ang kanyang kakayahan sa militar at hindi nagmamadaling kumilos. Isang araw, sina Zhuge Liang at Wei Yan ay magkasamang nagtalakay ng mga estratehiya sa militar. Masigasig at may pagtitiwala na ipinaliwanag ni Wei Yan ang kanyang plano sa digmaan. Maingat na nakinig si Zhuge Liang at nagpakita ng pagsang-ayon. Gayunpaman, alam ni Zhuge Liang na kahit na mukhang malakas si Wei Yan sa labas, siya ay mahina sa loob at madaling mapukaw. Ginamit ito ni Zhuge Liang para sa kanyang kapakinabangan. Sinadya niyang pukawin si Wei Yan, na nagalit at nakipagtalo kay Zhuge Liang. Nanatili si Zhuge Liang na kalmado at nakinig kay Wei Yan hanggang sa humupa ang kanyang emosyon. Pagkatapos, mahinahon na sinabi ni Zhuge Liang, "Heneral Wei, bagama't makabagong ang iyong plano sa digmaan, mayroon itong mga nakamamatay na kahinaan; ang pabigla-biglang pagpapatupad nito ay maaaring humantong sa pagkawasak ng buong hukbo." Nanlamig ang mukha ni Wei Yan at nanahimik siya. Ipinagpatuloy ni Zhuge Liang, "Hindi ko kinukuwestiyon ang iyong kakayahan, ngunit hinihikayat kita na maging mas maingat at huwag magpadala sa ilusyon ng iyong maliwanag na lakas." Nag-isip si Wei Yan at sa huli ay tinanggap ang payo ni Zhuge Liang. Mula noon, naging mas mahinahon at gumagalang si Wei Yan sa mga opinyon ni Zhuge Liang. Inilalarawan ng salaysay na ito na ang mga indibidwal na nagpapakita ng 'se li nei ren'—mukhang malakas sa labas ngunit mahina sa loob—ay madaling mapukaw at sa huli ay magdurusa dahil sa kanilang mga aksyon.
Usage
用于形容一个人外表强硬,内心虚弱。
Ginagamit upang ilarawan ang isang taong mukhang malakas at matapang sa labas, ngunit mahina at duwag naman sa loob.
Examples
-
他表面上装得很有实力,实际上却色厉内荏。
tā biǎomiànshang zhuāng de hěn yǒu shí lì, shíjì shang què sè lì nèi rěn.
Nagpapanggap siyang malakas, ngunit sa katotohanan ay duwag siya.
-
别看他外表强硬,其实色厉内荏,不堪一击。
bié kàn tā wàibiǎn qiángyìng, qíshí sè lì nèi rěn, bùkān yījī.
Mukhang malakas siya sa labas, ngunit mahina at duwag naman sa loob.