覆盆之冤 Kawalang-katarungan ng isang Baliktad na Palanggana
Explanation
比喻遭受冤枉而无法申诉的情况。像盆子扣过来一样,阳光照不到里面,比喻冤屈无人得知,无法昭雪。
Ang idyomang ito ay naglalarawan ng sitwasyon kung saan ang isang tao ay mali ang inakusahan at hindi makakapagpalaya sa sarili mula sa akusasyon. Ito ay tulad ng isang baligtad na mangkok, kung saan ang sikat ng araw ay hindi maabot, na sumisimbolo sa kawalan ng katarungan ng isang tao na hindi alam at hindi maaaring malutas.
Origin Story
很久以前,在一个偏远的小村庄里,住着一位名叫阿强的年轻农民。阿强为人正直,勤勤恳恳,却总是遭到村里一些人的嫉妒和陷害。一天,村里的一位富户丢失了一件贵重的物品,有人诬陷阿强偷了东西,村长和乡绅们没有认真调查,便将他抓了起来,关进了村里的柴房。阿强百口莫辩,只能在黑暗潮湿的柴房里默默承受着这莫大的冤屈。他多次想向县衙告状,却因为路途遥远,并且自身贫穷无力,而最终放弃了。日复一日,年复一年,阿强在冤屈中度过了他一生中最美好的时光,直至最后含冤而死。他的遭遇,就像一个被倒扣的盆子,阳光永远照射不到里面,这便是覆盆之冤的真实写照。直到几十年后,真相才终于大白于天下,可阿强却再也无法享受这迟来的正义了。
Noong unang panahon, sa isang liblib na nayon, nanirahan ang isang batang magsasaka na nagngangalang Aqiang. Si Aqiang ay isang matapat at masipag na tao, ngunit siya ay palaging target ng paninibugho at paninirang-puri mula sa ilang mga tao sa nayon. Isang araw, ang isang mayamang taganayon ay nawalan ng isang mahalagang bagay, at may isang nagsinungaling na inakusahan si Aqiang na ninakaw ito. Ang pinuno ng nayon at ang mga mayayamang tao, nang walang masusing pagsisiyasat, ay inaresto siya at ikinulong sa silid ng panggatong ng nayon. Si Aqiang ay hindi makalaban at nanahimik na tiniis ang malaking kawalan ng katarungan sa madilim at mahalumigmig na silid ng panggatong. Ilang beses niyang sinubukang mag-apela sa pamahalaan ng county, ngunit sa huli ay sumuko dahil sa malayong distansya at sa kanyang sariling kahirapan. Araw-araw, taon-taon, ginugol ni Aqiang ang pinakamagandang taon ng kanyang buhay sa kawalan ng katarungan, hanggang sa sa wakas ay namatay siya nang may sama ng loob. Ang kanyang kapalaran ay parang isang baligtad na mangkok, na palaging walang sikat ng araw—ang tunay na paglalarawan ng idiom na "fù pén zhī yuān." Mga dekada lang ang lumipas, ang katotohanan ay sa wakas ay nahayag, ngunit si Aqiang ay hindi na makakapag-enjoy sa naantalang katarungang ito.
Usage
用来形容遭受冤枉而无法申诉的情况。
Ginagamit ito upang ilarawan ang sitwasyon kung saan ang isang tao ay mali ang inakusahan at hindi makakapagpalaya sa sarili mula sa akusasyon.
Examples
-
他蒙受了覆盆之冤,多年来一直无法洗清冤屈。
ta meng shou le fu pen zhi yuan, duonian lai yizhi wufa xi qing yuan qu
Siya ay inakusahan ng mali, at sa loob ng maraming taon ay hindi niya maalis ang akusasyon.
-
这件案子扑朔迷离,疑点重重,真可谓是覆盆之冤,让人难以释怀。
zhe jian anzi pusaomili, yidian chongchong, zhen ke wei shi fu pen zhi yuan, rang ren nan yi shi huai
Ang kasong ito ay puno ng mga misteryo at pagdududa, ito ay talagang isang malaking kawalan ng katarungan na mahirap kalimutan.