寻找汽车旅馆 Paghahanap ng Motel xúnzhǎo qìchē lǚguǎn

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

请问,附近有汽车旅馆吗?
好的,谢谢您!
请问大概有多远?
步行可以到吗?
如果打车,大概需要多少钱?

拼音

qǐngwèn, fùjìn yǒu qìchē lǚguǎn ma?
hǎo de, xièxie nín!
qǐngwèn dàgài yǒu duō yuǎn?
bùxíng kěyǐ dào ma?
rúguǒ dǎchē, dàgài xūyào duōshao qián?

Thai

Paumanhin, may motel ba malapit dito?
Sige, salamat!
Mga ilang metro ang layo?
Maaari bang lakarin?
Magkano kaya ang taxi?

Mga Dialoge 2

中文

你好,请问附近有没有汽车旅馆?
有啊,往前走大概五百米,右手边就能看到。
好的,谢谢!
请问那里交通方便吗?
方便,公交车很多,打车也方便。

拼音

nǐ hǎo, qǐngwèn fùjìn yǒu méiyǒu qìchē lǚguǎn?
yǒu a, wǎng qián zǒu dàgài wǔbǎi mǐ, yòushǒu biān jiù néng kàn dào.
hǎo de, xièxie!
qǐngwèn nàlǐ jiāotōng fāngbiàn ma?
fāngbiàn, gōnggōng chē hěn duō, dǎchē yě fāngbiàn.

Thai

undefined

Mga Karaniwang Mga Salita

汽车旅馆

qìchē lǚguǎn

motel

附近

fùjìn

malapit dito

请问

qǐngwèn

Paumanhin

谢谢

xièxie

salamat

交通

jiāotōng

transportasyon

方便

fāngbiàn

maginhawa

Kultura

中文

在中國,汽車旅館的數量相對較少,尤其在非旅遊城市。人們通常會選擇酒店或賓館。

問路時,使用“請問”更為禮貌。

中國人通常會直接詢問價格,這是正常的。

拼音

zài zhōngguó, qìchē lǚguǎn de shùliàng xiāngduì jiào shǎo, yóuqí zài fēi lǚyóu chéngshì. rénmen tōngcháng huì xuǎnzé jiǔdiàn huò bīnguǎn. wènlù shí, shǐyòng “qǐngwèn” gèng wéi lǐmào. zhōngguó rén tōngcháng huì zhíjiē xúnwèn jiàgé, zhè shì zhèngcháng de.

Thai

Sa Pilipinas, medyo kakaunti lang ang mga motel, lalo na sa mga lungsod na hindi destinasyon ng mga turista. Karaniwan nang mas pinipili ng mga tao ang mga hotel o mga pension house.

Kapag nagtatanong ng direksyon, mas magalang kung gagamit ng "Paumanhin".

Karaniwan nang nagtatanong nang diretso ang mga Pilipino tungkol sa presyo; normal lang iyon

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

请问附近有没有价格适中的汽车旅馆?

请问这家汽车旅馆的地理位置如何,交通方便吗?

请问这家汽车旅馆有停车场吗?

拼音

qǐngwèn fùjìn yǒu méiyǒu jiàgé shìzhōng de qìchē lǚguǎn? qǐngwèn zhè jiā qìchē lǚguǎn de dìlǐ wèizhì rúhé, jiāotōng fāngbiàn ma? qǐngwèn zhè jiā qìchē lǚguǎn yǒu tíngchē chǎng ma?

Thai

May motel ba malapit dito na may katamtamang presyo? Paano ang lokasyon ng motel na ito, at maginhawa ba ang transportasyon? May paradahan ba ang motel na ito?

Mga Kultura ng Paglabag

中文

在问路时,避免使用过于粗鲁或不尊重的语言。尽量保持礼貌和客气。避免直接询问个人隐私信息。

拼音

zài wènlù shí, bìmiǎn shǐyòng guòyú cūlǔ huò bù zūnjìng de yǔyán. jǐnliàng bǎochí lǐmào hé kèqì. bìmiǎn zhíjiē xúnwèn gèrén yǐnsī xìnxī.

Thai

Kapag nagtatanong ng direksyon, iwasan ang paggamit ng bastos o hindi magalang na pananalita. Maging magalang at magpakita ng paggalang. Iwasan ang direktang pagtatanong ng personal na impormasyon.

Mga Key Points

中文

在中國,使用簡潔明瞭的語言問路,通常能快速得到幫助。注意觀察周圍環境,結合地圖和導航使用,提高問路效率。

拼音

zài zhōngguó, shǐyòng jiǎnjié míngliǎo de yǔyán wènlù, tōngcháng néng kuàisù dédào bāngzhù. zhùyì guānchá zhōuwéi huánjìng, jiéhé dìtú hé dǎoháng shǐyòng, tígāo wènlù xiàolǜ.

Thai

Sa Pilipinas, ang paggamit ng maigsi at malinaw na pananalita kapag nagtatanong ng direksyon ay kadalasang mabilis na nakakakuha ng tulong. Maging alerto sa paligid at pagsamahin ang paggamit ng mapa at navigasyon para mapabilis ang pagtatanong ng direksyon.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多和朋友或家人練習問路和指路,提高反應速度。

提前學習一些常用路標和地名的英文或其他語言表達。

模仿影片或聽力材料中的人物對話,學習更自然的表達方式。

拼音

duō hé péngyou huò jiārén liànxí wènlù hé zhǐlù, tígāo fǎnyìng sùdù. tiqián xuéxí yīxiē chángyòng lùbiāo hé dìmíng de yīngwén huò qítā yǔyán biǎodá. mófang yǐngpiàn huò tīnglì cáiliào zhōng de rénwù duìhuà, xuéxí gèng zìrán de biǎodá fāngshì.

Thai

Magsanay sa pagtatanong at pagbibigay ng direksyon sa mga kaibigan o kapamilya para mapabilis ang pagtugon.

Mag-aral nang maaga ng ilang karaniwang mga palatandaan sa daan at pangalan ng mga lugar sa Ingles o ibang wika.

Gayahin ang mga diyalogo ng mga tauhan sa mga video o audio material para matuto ng mas natural na paraan ng pagpapahayag