表达闷热 Pagpapahayag ng Init at Halumigmig biǎo dá mèn rè

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

A:今天真闷热啊,感觉像在蒸笼里一样。
B:是啊,这湿度太大了,衣服都贴在身上了。
A:出门一趟都汗流浃背的,真受不了。
B:我也是,感觉整个人都要融化了。
A:晚上睡觉也睡不好,太热了。
B:我也是,希望这闷热的天气赶紧过去。

拼音

A:Jīntiān zhēn mènrè a,gǎnjué xiàng zài zhēnglóng lǐ yīyàng。
B:Shì a,zhè shīdù tài dà le,yīfu dōu tiē zài shēnshang le。
A:Chūmén yī tàng dōu hànliújiābèi de,zhēn shòu bù liǎo。
B:Wǒ yě shì,gǎnjué zhěnggèrén dōu yào rónghuà le。
A:Wǎnshang shuìjiào yě shuì bù hǎo,tài rè le。
B:Wǒ yě shì,xīwàng zhè mènrè de tiānqì gǎnjǐn guòqù。

Thai

A: Ang init at halumigmig ngayon, parang nasa loob ako ng isang paliguan ng singaw.
B: Oo nga, ang taas ng humidity, dumidikit ang mga damit sa katawan ko.
A: Pinagpapawisan na ako nang husto kahit sandali lang akong lumabas, hindi ko na kaya.
B: Ako rin, parang matutunaw na ako.
A: Hindi rin ako makatulog nang mahimbing sa gabi, masyadong mainit.
B: Ako rin, sana'y matapos na itong mainit at halumigmig na panahon.

Mga Karaniwang Mga Salita

闷热

mèn rè

init at halumigmig

热得像蒸笼一样

rè de xiàng zhēnglóng yīyàng

parang nasa loob ako ng isang paliguan ng singaw

汗流浃背

hàn liú jiā bèi

Pinagpapawisan na ako nang husto

Kultura

中文

闷热是夏季常见的天气现象,尤其在南方地区更为普遍。人们常常用“像在蒸笼里一样”来形容这种感觉。

在日常生活中,人们会根据闷热程度来选择衣着和活动安排。

拼音

Mèn rè shì xiàjì chángjiàn de tiānqì xiànxiàng, yóuqí zài nánfāng dìqū gèng wéi pǔbiàn。Rénmen chángcháng yòng “xiàng zài zhēnglóng lǐ yīyàng” lái xíngróng zhè zhǒng gǎnjué。

Zài rìcháng shēnghuó zhōng, rénmen huì gēnjù mènrè chéngdù lái xuǎnzé yīzhuó hé huódòng ānpái。

Thai

Ang init at halumigmig ay karaniwang pangyayari sa panahon ng tag-init, lalo na sa mga rehiyon sa timog.

Sa pang-araw-araw na buhay, pinipili ng mga tao ang kanilang mga damit at mga iskedyul ng mga aktibidad ayon sa antas ng init at halumigmig.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

这天气,真是暑气逼人。

酷暑难耐,令人窒息。

湿热难当,汗如雨下。

拼音

Zhè tiānqì, zhēnshi shǔ qì bī rén。

Kùshǔ nánnài, lìng rén zhìxī。

Shī rè nándāng, hàn rú yǔ xià。

Thai

Ang panahon na ito, napakainit at halumigmig!

Ang matinding init ay hindi kayang tiisin.

Ang init at halumigmig ay hindi matiis, ang pawis ay umaagos nang husto.

Mga Kultura ng Paglabag

中文

在正式场合下,避免使用过于夸张或口语化的表达。

拼音

Zài zhèngshì chǎnghé xià, bìmiǎn shǐyòng guòyú kuāzhāng huò kǒuyǔhuà de biǎodá。

Thai

Sa pormal na mga setting, iwasan ang paggamit ng mga labis na pinalaking o kolokyal na mga ekspresyon.

Mga Key Points

中文

表达闷热时,要注意语气和场合。在朋友之间可以随意一些,但在长辈或领导面前则应注意语言的正式程度。

拼音

Biǎodá mèn rè shí, yào zhùyì yǔqì hé chǎnghé。Zài péngyou zhī jiān kěyǐ suíyì yīxiē, dàn zài zhǎngbèi huò lǐngdǎo miànqián zé yīng zhùyì yǔyán de zhèngshì chéngdù。

Thai

Kapag nagpapahayag ng init at halumigmig, mag-ingat sa tono at konteksto. Maaari kang maging mas impormal sa mga kaibigan, ngunit dapat mong bigyang-pansin ang pormalidad ng wika sa harapan ng mga nakatatanda o nakatataas.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多练习不同程度的闷热表达,例如:有点闷热、很闷热、非常闷热、热得受不了等。

尝试用不同的句子结构来表达闷热,例如:这天气真闷热;今天太闷热了;感觉闷热极了等。

在练习时,可以想象不同的场景,例如:和朋友聊天、向长辈问候、在工作场合谈论天气等。

拼音

Duō liànxí bùtóng chéngdù de mèn rè biǎodá, lìrú: yǒudiǎn mèn rè, hěn mèn rè, fēicháng mèn rè, rè de shòu bù liǎo děng。

Chángshì yòng bùtóng de jùzì jiégòu lái biǎodá mèn rè, lìrú: zhè tiānqì zhēn mèn rè; jīntiān tài mèn rè le; gǎnjué mèn rè jí le děng。

Zài liànxí shí, kěyǐ xiǎngxiàng bùtóng de chǎngjǐng, lìrú: hé péngyou liáotiān, xiàng zhǎngbèi wènhòu, zài gōngzuò chǎnghé tánlùn tiānqì děng。

Thai

Magsanay sa pagpapahayag ng iba't ibang antas ng init at halumigmig, halimbawa: medyo mainit at halumigmig, napakainit at halumigmig, napaka init at halumigmig, hindi kayang tiisin ang init, atbp.

Subukang gumamit ng iba't ibang istruktura ng pangungusap upang ipahayag ang init at halumigmig, halimbawa: Ang panahon ay napakainit at halumigmig; Masyadong mainit at halumigmig ngayon; Sobrang init at halumigmig, atbp.

Habang nagsasanay, maaari mong isipin ang iba't ibang mga sitwasyon, halimbawa: pakikipag-usap sa mga kaibigan, pagbati sa mga nakatatanda, pag-uusap tungkol sa panahon sa trabaho, atbp.