表达闷热 Выражение духоты
Диалоги
Диалоги 1
中文
A:今天真闷热啊,感觉像在蒸笼里一样。
B:是啊,这湿度太大了,衣服都贴在身上了。
A:出门一趟都汗流浃背的,真受不了。
B:我也是,感觉整个人都要融化了。
A:晚上睡觉也睡不好,太热了。
B:我也是,希望这闷热的天气赶紧过去。
拼音
Russian
A: Сегодня такая духота, как будто в бане.
B: Да, влажность слишком высокая, одежда прилипает к телу.
A: Даже после короткой прогулки весь мокрый от пота, невыносимо.
B: То же самое, чувствую, что сейчас растаю.
A: Ночью тоже плохо сплю, слишком жарко.
B: Я тоже, надеюсь, эта духота скоро пройдёт.
Часто используемые выражения
闷热
духота
热得像蒸笼一样
как будто в бане
汗流浃背
весь мокрый от пота
Культурный фон
中文
闷热是夏季常见的天气现象,尤其在南方地区更为普遍。人们常常用“像在蒸笼里一样”来形容这种感觉。
在日常生活中,人们会根据闷热程度来选择衣着和活动安排。
拼音
Russian
Духота — обычное явление летом, особенно в южных районах.
В повседневной жизни люди выбирают одежду и планируют дела в зависимости от уровня духоты.
Продвинутые выражения
中文
这天气,真是暑气逼人。
酷暑难耐,令人窒息。
湿热难当,汗如雨下。
拼音
Russian
Какая сегодня жара, просто невыносимо.
Невыносимая жара, трудно дышать.
Нестерпимая влажность и жара, пот градом.
Культурные запреты
中文
在正式场合下,避免使用过于夸张或口语化的表达。
拼音
Zài zhèngshì chǎnghé xià, bìmiǎn shǐyòng guòyú kuāzhāng huò kǒuyǔhuà de biǎodá。
Russian
В формальной обстановке избегайте чрезмерно преувеличенных или разговорных выражений.Ключевые точки
中文
表达闷热时,要注意语气和场合。在朋友之间可以随意一些,但在长辈或领导面前则应注意语言的正式程度。
拼音
Russian
Выражая духоту, следите за тоном и контекстом. С друзьями можно быть более свободным, но перед старшими или начальством следует соблюдать формальность речи.Советы для практики
中文
多练习不同程度的闷热表达,例如:有点闷热、很闷热、非常闷热、热得受不了等。
尝试用不同的句子结构来表达闷热,例如:这天气真闷热;今天太闷热了;感觉闷热极了等。
在练习时,可以想象不同的场景,例如:和朋友聊天、向长辈问候、在工作场合谈论天气等。
拼音
Russian
Потренируйтесь выражать разную степень духоты, например: немного душно, очень душно, невыносимая духота и т. д.
Попробуйте выразить духоту, используя разные конструкции предложений, например: Сегодня очень душно; Сегодня невыносимая духота; Мне очень душно и т. д.
Во время тренировки представляйте себе разные ситуации, например: разговор с друзьями, приветствие старших, обсуждение погоды на работе и т. д.