采访内容 Nilalaman ng Panayam cǎi fǎng nèi róng

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

记者:您好,请问您能谈谈您对最近热播电视剧《长月烬明》的看法吗?
演员:您好!很高兴接受您的采访。这部剧的故事非常吸引人,特效也做得很好,演员们的演技也很出色。
记者:您觉得这部剧最成功的地方是什么?
演员:我觉得是它成功地将爱情、仙侠和权谋元素结合在一起,剧情跌宕起伏,引人入胜。
记者:您在拍摄过程中遇到过哪些挑战?
演员:最大的挑战可能是在拍摄一些特效场景的时候,需要很长时间才能完成,比较辛苦。
记者:谢谢您接受采访。

拼音

jì zhě: hǎo, qǐng wèn nín néng tán tán nín duì zuì jìn rè bō diàn shì jù 'cháng yuè jìn míng' de kàn fǎ ma?
yǎn yuán: hǎo! hěn gāo xìng jiē shòu nín de cǎi fǎng. zhè bù jù de gù shì fēi cháng xī yǐn rén, tè xiào yě zuò de hěn hǎo, yǎn yuán men de yǎn jì yě hěn chū sè.
jì zhě: nín jué de zhè bù jù zuì chéng gōng de dì fang shì shén me?
yǎn yuán: wǒ jué de shì tā chéng gōng de jiāng ài qíng、 xiān xiá hé quán móu yuán sú jié hé zài yī qǐ, jù qíng dié dàng fū fú, yǐn rén rù shèng.
jì zhě: nín zài pāi shè guò chéng zhōng yù dào guò nǎ xiē tiǎo zhàn?
yǎn yuán: zuì dà de tiǎo zhàn kě néng shì zài pāi shè yī xiē tè xiào chǎng jǐng de shí hòu, xū yào hěn cháng shí jiān cái néng wán chéng, bǐ jiào xīn kǔ.
jì zhě: xiè xie nín jiē shòu cǎi fǎng.

Thai

Reporter: Kumusta, maaari mo bang ibahagi ang iyong mga saloobin tungkol sa kamakailang ipinalabas na seryeng pantelebisyon na "Love Between Fairy and Devil"?
Aktor: Kumusta! Natutuwa akong makasama sa iyong panayam. Ang istorya ng dramang ito ay napakakaakit-akit, ang mga special effect ay napakahusay din, at ang pag-arte ng mga aktor ay napakahusay din.
Reporter: Ano sa palagay mo ang pinaka-matagumpay na bahagi ng dramang ito?
Aktor: Sa tingin ko ito ay ang matagumpay na pagsasama-sama ng mga elemento ng pag-ibig, Xianxia, at mga pakikibaka sa kapangyarihan. Ang balangkas ay puno ng mga pagbabago, at napaka-nakaka-engganyo.
Reporter: Anong mga hamon ang iyong naranasan sa panahon ng paggawa ng pelikula?
Aktor: Ang pinakamalaking hamon ay marahil ang paggawa ng pelikula ng ilang mga eksena na may mga special effect, na tumatagal ng mahabang panahon upang makumpleto at medyo nakakapagod.
Reporter: Salamat sa panayam.

Mga Karaniwang Mga Salita

采访

cǎi fǎng

Panayam

电视剧

diàn shì jù

Seryeng pantelebisyon

看法

kàn fǎ

Saloobin

热播

rè bō

Ipinalabas

挑战

tiǎo zhàn

Hamon

Kultura

中文

在中国,采访通常比较正式,会提前预约。在采访过程中,记者需要尊重被采访者的观点,并注意措辞。

在非正式场合下,比如朋友间的聊天,可以随意一些,但也要注意礼貌。

拼音

zài zhōng guó,cǎi fǎng tōng cháng bǐ jiào zhèng shì,huì tí qián yù yuē。zài cǎi fǎng guò chéng zhōng,jì zhě xū yào zūn zhòng bèi cǎi fǎng zhě de guān diǎn, bìng zhù yì cuò cí。

zài fēi zhèng shì chǎng hé xià,bǐ rú péng you jiān de liáo tiān,kě yǐ suí yì yī xiē,dàn yě yào zhù yì lǐ mào。

Thai

Sa Pilipinas, ang mga panayam ay karaniwang pormal at inaayos nang maaga. Sa panahon ng panayam, dapat igalang ng reporter ang pananaw ng mga taong kinakausap at dapat mag-ingat sa pagpili ng mga salita.

Sa impormal na mga setting, tulad ng mga pag-uusap sa mga kaibigan, maaari kang maging mas kaswal, ngunit kailangan mo pa ring maging magalang.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

您可以进一步阐述一下您的观点吗?

您能详细说明一下您刚才提到的挑战吗?

您认为这部剧的成功对未来的影视作品有什么启示?

拼音

nín kě yǐ jìn yī bù chǎn shù yī xià nín de guān diǎn ma?

nín néng xiáng xì shuō míng yī xià nín gāng cái tí dào de tiǎo zhàn ma?

nín rèn wéi zhè bù jù de chéng gōng duì wèi lái de yǐng shì zuò pǐn yǒu shén me qǐ shì?

Thai

Maaari mo bang palawigin pa ang iyong pananaw? Maaari mo bang detalyado na ipaliwanag ang mga hamon na nabanggit mo lang? Anong mga aral sa palagay mo ang ibinibigay ng tagumpay ng dramang ito sa mga darating na produksyon sa pelikula at telebisyon?

Mga Kultura ng Paglabag

中文

在采访过程中,避免涉及政治敏感话题,以及被采访者个人隐私问题。要尊重被采访者的意愿,如果他们不愿意回答某些问题,就不要强迫他们。

拼音

zài cǎi fǎng guò chéng zhōng, bì miǎn shè jí zhèng zhì mǐn gǎn huà tí, yǐ jí bèi cǎi fǎng zhě gè rén yīn sī wèntí。yào zūn zhòng bèi cǎi fǎng zhě de yì yuàn,rú guǒ tā men bù yuàn yì huí dá mǒu xiē wèntí,jiù bù yào qiáng pò tā men。

Thai

Sa panahon ng panayam, iwasan ang mga sensitibong paksa sa pulitika at mga isyu tungkol sa personal na privacy ng mga taong kinakausap. Igalang ang kagustuhan ng mga taong kinakausap, at kung ayaw nilang sagutin ang ilang mga tanong, huwag silang pilitin.

Mga Key Points

中文

适用于各种娱乐休闲领域的采访场景,例如:电影、电视剧、综艺节目、游戏、音乐等。年龄和身份适用性比较广泛,但需要注意语言表达的正式程度,以及话题的选择。常见错误:问题过于尖锐、不尊重被采访者、准备不足等。

拼音

shì yòng yú gè zhǒng yú lè xiū xián lǐng yù de cǎi fǎng chǎng jǐng,lì rú:diàn yǐng、diàn shì jù、zōng yì jié mù、yóu xì、yīn yuè děng。nián líng hé shēn fèn shì yòng xìng bǐ jiào guǎng fàn,dàn xū yào zhù yì yǔ yán biǎo dá de zhèng shì chéng dù,yǐ jí huà tí de xuǎn zé。cháng jiàn cuò wù:wèn tí guò yú jiān ruì、bù zūn zhòng bèi cǎi fǎng zhě、zhǔn bèi bù zú děng。

Thai

Angkop para sa iba't ibang mga sitwasyon ng panayam sa iba't ibang larangan ng libangan at pagrerelaks, tulad ng: mga pelikula, mga serye sa telebisyon, mga programa ng iba't ibang uri, mga laro, musika, atbp. Ang sakop ng edad at pagkakakilanlan ay medyo malawak, ngunit dapat bigyang pansin ang antas ng pormalidad ng pagpapahayag ng wika at ang pagpili ng mga paksa. Mga karaniwang pagkakamali: mga tanong na masyadong matalim, kawalan ng paggalang sa mga taong kinakausap, hindi sapat na paghahanda, atbp.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多练习不同类型的采访问题,例如:开放式问题、封闭式问题、引导式问题等。

在练习时,可以模拟真实的采访场景,例如:设置采访对象、准备采访提纲等。

多观看一些专业的采访视频,学习记者的采访技巧和语言表达方式。

拼音

duō liàn xí bù tóng lèi xíng de cǎi fǎng wèn tí,lì rú:kāi fàng shì wèn tí、fēng bì shì wèn tí、yǐn dǎo shì wèn tí děng。

zài liàn xí shí,kě yǐ mó ní zhēn shí de cǎi fǎng chǎng jǐng,lì rú:shè zhì cǎi fǎng duì xiàng、zhǔn bèi cǎi fǎng tí gāng děng。

duō guān kàn yī xiē zhuān yè de cǎi fǎng shì pín,xué xí jì zhě de cǎi fǎng jì qiǎo hé yǔ yán biǎo dá fāng shì。

Thai

Magsanay ng iba't ibang uri ng mga tanong sa panayam, tulad ng: mga bukas na tanong, mga saradong tanong, mga gabay na tanong, atbp. Habang nagsasanay, maaari mong gayahin ang mga totoong sitwasyon ng panayam, tulad ng: pagtatakda ng mga taong kinakausap, paghahanda ng mga balangkas ng panayam, atbp. Manood ng ilang mga propesyonal na video ng panayam upang matuto ng mga kasanayan sa panayam at paraan ng pagpapahayag ng mga reporter.