采访内容 Contenu de l'interview cǎi fǎng nèi róng

Dialogues

Dialogues 1

中文

记者:您好,请问您能谈谈您对最近热播电视剧《长月烬明》的看法吗?
演员:您好!很高兴接受您的采访。这部剧的故事非常吸引人,特效也做得很好,演员们的演技也很出色。
记者:您觉得这部剧最成功的地方是什么?
演员:我觉得是它成功地将爱情、仙侠和权谋元素结合在一起,剧情跌宕起伏,引人入胜。
记者:您在拍摄过程中遇到过哪些挑战?
演员:最大的挑战可能是在拍摄一些特效场景的时候,需要很长时间才能完成,比较辛苦。
记者:谢谢您接受采访。

拼音

jì zhě: hǎo, qǐng wèn nín néng tán tán nín duì zuì jìn rè bō diàn shì jù 'cháng yuè jìn míng' de kàn fǎ ma?
yǎn yuán: hǎo! hěn gāo xìng jiē shòu nín de cǎi fǎng. zhè bù jù de gù shì fēi cháng xī yǐn rén, tè xiào yě zuò de hěn hǎo, yǎn yuán men de yǎn jì yě hěn chū sè.
jì zhě: nín jué de zhè bù jù zuì chéng gōng de dì fang shì shén me?
yǎn yuán: wǒ jué de shì tā chéng gōng de jiāng ài qíng、 xiān xiá hé quán móu yuán sú jié hé zài yī qǐ, jù qíng dié dàng fū fú, yǐn rén rù shèng.
jì zhě: nín zài pāi shè guò chéng zhōng yù dào guò nǎ xiē tiǎo zhàn?
yǎn yuán: zuì dà de tiǎo zhàn kě néng shì zài pāi shè yī xiē tè xiào chǎng jǐng de shí hòu, xū yào hěn cháng shí jiān cái néng wán chéng, bǐ jiào xīn kǔ.
jì zhě: xiè xie nín jiē shòu cǎi fǎng.

French

Journaliste : Bonjour, pourriez-vous nous faire part de votre avis sur la série télévisée "L'amour entre fée et démon" récemment diffusée ?
Acteur : Bonjour ! Je suis ravi d’être interviewé. L’histoire de ce drama est très captivante, les effets spéciaux sont également très réussis, et le jeu des acteurs est excellent.
Journaliste : Selon vous, quel est le point fort de ce drama ?
Acteur : Je pense qu’il a réussi à combiner avec succès des éléments d’amour, de Xianxia et d’intrigues politiques. L’intrigue est captivante et pleine de rebondissements.
Journaliste : Quelles difficultés avez-vous rencontrées lors du tournage ?
Acteur : La difficulté principale a probablement été le tournage de certaines scènes avec des effets spéciaux, qui demandent beaucoup de temps et sont assez fatigantes.
Journaliste: Merci pour cet entretien.

Phrases Courantes

采访

cǎi fǎng

Interview

电视剧

diàn shì jù

Série télévisée

看法

kàn fǎ

Avis

热播

rè bō

Populaire

挑战

tiǎo zhàn

Défi

Contexte Culturel

中文

在中国,采访通常比较正式,会提前预约。在采访过程中,记者需要尊重被采访者的观点,并注意措辞。

在非正式场合下,比如朋友间的聊天,可以随意一些,但也要注意礼貌。

拼音

zài zhōng guó,cǎi fǎng tōng cháng bǐ jiào zhèng shì,huì tí qián yù yuē。zài cǎi fǎng guò chéng zhōng,jì zhě xū yào zūn zhòng bèi cǎi fǎng zhě de guān diǎn, bìng zhù yì cuò cí。

zài fēi zhèng shì chǎng hé xià,bǐ rú péng you jiān de liáo tiān,kě yǐ suí yì yī xiē,dàn yě yào zhù yì lǐ mào。

French

En Chine, les interviews sont généralement formelles et sont convenues à l’avance. Pendant l’entretien, les journalistes doivent respecter les opinions des personnes interrogées et faire attention à la formulation de leurs questions.

Dans un cadre informel, comme une conversation entre amis, on peut être plus détendu, mais il faut toujours rester poli.

Expressions Avancées

中文

您可以进一步阐述一下您的观点吗?

您能详细说明一下您刚才提到的挑战吗?

您认为这部剧的成功对未来的影视作品有什么启示?

拼音

nín kě yǐ jìn yī bù chǎn shù yī xià nín de guān diǎn ma?

nín néng xiáng xì shuō míng yī xià nín gāng cái tí dào de tiǎo zhàn ma?

nín rèn wéi zhè bù jù de chéng gōng duì wèi lái de yǐng shì zuò pǐn yǒu shén me qǐ shì?

French

Pourriez-vous développer votre point de vue ? Pourriez-vous détailler les défis que vous venez de mentionner ? Quelles leçons, selon vous, le succès de ce drama apporte-t-il pour les futures productions cinématographiques et télévisuelles ?

Tabous Culturels

中文

在采访过程中,避免涉及政治敏感话题,以及被采访者个人隐私问题。要尊重被采访者的意愿,如果他们不愿意回答某些问题,就不要强迫他们。

拼音

zài cǎi fǎng guò chéng zhōng, bì miǎn shè jí zhèng zhì mǐn gǎn huà tí, yǐ jí bèi cǎi fǎng zhě gè rén yīn sī wèntí。yào zūn zhòng bèi cǎi fǎng zhě de yì yuàn,rú guǒ tā men bù yuàn yì huí dá mǒu xiē wèntí,jiù bù yào qiáng pò tā men。

French

Pendant l’interview, évitez les sujets politiques sensibles et les questions concernant la vie privée de la personne interrogée. Respectez les souhaits de cette personne et ne la forcez pas à répondre aux questions qu’elle ne souhaite pas aborder.

Points Clés

中文

适用于各种娱乐休闲领域的采访场景,例如:电影、电视剧、综艺节目、游戏、音乐等。年龄和身份适用性比较广泛,但需要注意语言表达的正式程度,以及话题的选择。常见错误:问题过于尖锐、不尊重被采访者、准备不足等。

拼音

shì yòng yú gè zhǒng yú lè xiū xián lǐng yù de cǎi fǎng chǎng jǐng,lì rú:diàn yǐng、diàn shì jù、zōng yì jié mù、yóu xì、yīn yuè děng。nián líng hé shēn fèn shì yòng xìng bǐ jiào guǎng fàn,dàn xū yào zhù yì yǔ yán biǎo dá de zhèng shì chéng dù,yǐ jí huà tí de xuǎn zé。cháng jiàn cuò wù:wèn tí guò yú jiān ruì、bù zūn zhòng bèi cǎi fǎng zhě、zhǔn bèi bù zú děng。

French

Adapté aux scénarios d’interviews dans divers domaines du divertissement et des loisirs, tels que : films, séries télévisées, émissions de variétés, jeux, musique, etc. L’applicabilité en termes d’âge et d’identité est assez large, mais il est important de faire attention au degré de formalité du langage et au choix des sujets. Erreurs fréquentes : questions trop pointues, manque de respect envers la personne interrogée, préparation insuffisante, etc.

Conseils Pratiques

中文

多练习不同类型的采访问题,例如:开放式问题、封闭式问题、引导式问题等。

在练习时,可以模拟真实的采访场景,例如:设置采访对象、准备采访提纲等。

多观看一些专业的采访视频,学习记者的采访技巧和语言表达方式。

拼音

duō liàn xí bù tóng lèi xíng de cǎi fǎng wèn tí,lì rú:kāi fàng shì wèn tí、fēng bì shì wèn tí、yǐn dǎo shì wèn tí děng。

zài liàn xí shí,kě yǐ mó ní zhēn shí de cǎi fǎng chǎng jǐng,lì rú:shè zhì cǎi fǎng duì xiàng、zhǔn bèi cǎi fǎng tí gāng děng。

duō guān kàn yī xiē zhuān yè de cǎi fǎng shì pín,xué xí jì zhě de cǎi fǎng jì qiǎo hé yǔ yán biǎo dá fāng shì。

French

Entraînez-vous à poser différents types de questions d’entretien, par exemple : questions ouvertes, questions fermées, questions d’orientation, etc. Pendant vos entraînements, vous pouvez simuler des situations d’entretien réelles, par exemple : en définissant des personnes à interviewer et en préparant un plan d’entretien. Regardez des vidéos d’entretiens professionnels pour apprendre les techniques d’entretien et la façon de s’exprimer des journalistes.