一言为定 Söz Verildi
Explanation
指说话算数,说到做到,决不反悔。形容人言出必行,诚实守信。
Sözünde durmak, vaat edileni yapmak ve asla sözünden dönmemek anlamına gelir. Sözüne sadık, dürüst ve güvenilir biri olarak tanımlar.
Origin Story
从前,在一个村庄里,住着一位名叫老张的农民。老张为人诚实,说话算数,在村里很有名望。有一天,老张的邻居李大婶家的牛走丢了,李大婶非常着急。老张听说后,立刻放下手中的活,带着李大婶一起去找牛。他们找了整整一天,才在山坡上找到了走失的牛。李大婶感激地说:“老张,真是多亏了你,要不是你,我家的牛就找不回来了。”老张笑着说:“这没什么,一言为定,我答应过你一定帮你找到牛,就一定会找到的。”老张的言出必行,让李大婶对他更加敬佩。从此以后,村里人都称赞老张是“一言为定”的好人。
Bir zamanlar, bir köyde, Yaşlı Zhang adında bir çiftçi yaşıyordu. Yaşlı Zhang dürüsttü ve sözünde dururdu, köyde çok saygı görüyordu. Bir gün, Li Da Shen'in komşusunun ineği kayboldu, Li Da Shen çok endişeliydi. Yaşlı Zhang bunu duyduğunda hemen işini bıraktı ve Li Da Shen ile birlikte ineği aramaya çıktı. Tüm gün aradılar, kayıp ineği bir tepede bulana kadar. Li Da Shen minnettarlıkla şöyle dedi: “Yaşlı Zhang, hepsi senin sayende oldu. Sen olmasaydın, ineğimi bulamazdım.” Yaşlı Zhang gülümsedi ve şöyle dedi: “Sorun değil, söz verildi, sana ineği bulmana yardım edeceğime söz vermiştim ve buldum.” Yaşlı Zhang her zaman sözünde dururdu, bu da Li Da Shen'in ona olan saygısını artırdı. O günden sonra, köy halkı Yaşlı Zhang'ı “sözünde duran” iyi bir adam olarak övüyordu.
Usage
当人们想要表达自己说话算数,并且希望对方也同样信守承诺的时候,就可以用这个成语。
İnsanlar sözünde duracağını ifade etmek ve karşı tarafın da sözünü tutmasını ummak istediğinde bu deyimi kullanabilirler.
Examples
-
我们已经谈妥了,一言为定,你就不要再反悔了。
wǒ men yǐ jīng tán tuǒ le, yī yán wéi dìng, nǐ jiù bù yào zài fǎn huǐ le.
Anlaştık, söz verildi, geri adım atma.
-
这次合作,我们一言为定,一定能取得成功。
zhè cì hé zuò, wǒ men yī yán wéi dìng, yī dìng néng qǔ dé chéng gōng.
Bu işbirliğinde, sözümüz söz, kesinlikle başarılı olacağız.