气贯长虹 gökkuşağını delen ruh
Explanation
形容精神极其崇高,气概极其豪壮。
Olağanüstü soylu ve güçlü bir karakteri tanımlar.
Origin Story
话说唐朝时期,边关告急,敌军来势汹汹,大将李靖临危受命,率领大军前往抵御。李靖年轻时便有雄才大略,深知敌军狡猾,定会设下埋伏,便决定兵分两路,一路佯攻,一路绕道敌军后方,实行前后夹击。佯攻部队果然吸引了敌军主力,李靖率领的奇兵则神不知鬼不觉地绕到敌军后方,杀入敌营,敌军措手不及,大败而逃。此役,李靖以少胜多,大获全胜,其气贯长虹,震慑四方。李靖回朝后,皇帝大加赞赏,封他为大元帅。李靖的气势和功绩,成为了后世无数将士学习和效仿的榜样。他的故事,也成为了家喻户晓的传奇,其气贯长虹的精神,永世流传。
Tang Hanedanlığı sırasında, sınırda bir krizin patlak verdiği söylenir. Düşmanın saldırısı hızlıydı. Stratejik dehasıyla bilinen General Li Jing, krallığı savunma göreviyle görevlendirildi. Düşmanın kurnazlığını anlayarak, iki cepheli bir saldırı planladı: düşmanın ana gücünü çekmek için bir aldatmaca ve sürpriz bir yan saldırı manevrası. Aldatmaca kusursuz bir şekilde işledi, düşmanın dikkatini dağıtarak Li Jing'in gizli birliklerinin arkadan saldırısına izin verdi. Hazırlıksız yakalanan düşman, ezici bir yenilgi yaşadı. Üstün strateji ve cesaretle elde edilen Li Jing'in zaferi, ülke çapında yankılandı ve eşsiz ruhuna bir kanıt oldu. Adı askeri yetenekle özdeşleşti ve efsanesi nesilleri ilham vermeye devam ediyor.
Usage
作谓语、定语;形容气势雄伟
Yüklem veya sıfat olarak kullanılır; büyük ivme ve gücü tanımlar
Examples
-
他的演讲气贯长虹,赢得了阵阵掌声。
tā de yǎnjiǎng qì guàn cháng hóng, yíngdéle zhèn zhèn zhǎngshēng
Konuşması çok etkileyiciydi ve büyük alkış aldı.
-
革命英雄的气贯长虹,激励着我们前进。
gémìng yīngxióng de qì guàn cháng hóng, jīlìzhe wǒmen qiánjìn
Devrim kahramanlarının yürekli ruhu, ilerlememiz için bize ilham verdi.