气贯长虹 énergie traversant l'arc-en-ciel
Explanation
形容精神极其崇高,气概极其豪壮。
décrit un caractère exceptionnellement noble et fort.
Origin Story
话说唐朝时期,边关告急,敌军来势汹汹,大将李靖临危受命,率领大军前往抵御。李靖年轻时便有雄才大略,深知敌军狡猾,定会设下埋伏,便决定兵分两路,一路佯攻,一路绕道敌军后方,实行前后夹击。佯攻部队果然吸引了敌军主力,李靖率领的奇兵则神不知鬼不觉地绕到敌军后方,杀入敌营,敌军措手不及,大败而逃。此役,李靖以少胜多,大获全胜,其气贯长虹,震慑四方。李靖回朝后,皇帝大加赞赏,封他为大元帅。李靖的气势和功绩,成为了后世无数将士学习和效仿的榜样。他的故事,也成为了家喻户晓的传奇,其气贯长虹的精神,永世流传。
Pendant la dynastie Tang, une crise frontalière éclata. Le général Li Jing, connu pour son génie stratégique, fut chargé de défendre le royaume. Combinant ruse et courage, il divisa ses troupes en deux forces : l'une simulant une attaque frontale pour attirer l'ennemi, l'autre effectuant une manœuvre de débordement afin de le prendre à revers. Le plan réussit parfaitement. L’armée ennemie, prise au dépourvu, subit une défaite cuisante. La victoire de Li Jing résonna dans tout le pays, illustrant son courage et son esprit exceptionnel. Sa légende continue d'inspirer les générations suivantes.
Usage
作谓语、定语;形容气势雄伟
utilisé comme prédicat ou attribut ; décrit un élan et une force considérables
Examples
-
他的演讲气贯长虹,赢得了阵阵掌声。
tā de yǎnjiǎng qì guàn cháng hóng, yíngdéle zhèn zhèn zhǎngshēng
Son discours était inspirant et a remporté des applaudissements.
-
革命英雄的气贯长虹,激励着我们前进。
gémìng yīngxióng de qì guàn cháng hóng, jīlìzhe wǒmen qiánjìn
L'esprit héroïque des héros révolutionnaires nous a inspirés à aller de l'avant