气息奄奄 agonisant
Explanation
形容气息微弱,快要断气的样子。也比喻事物衰败没落,即将灭亡。
Décrit une respiration faible, sur le point de mourir. Il est également utilisé pour décrire le déclin et la chute des choses.
Origin Story
晋武帝时期,名臣李密因祖母年迈体弱,气息奄奄,写下了著名的《陈情表》,请求免官回家侍奉祖母。文中描述了祖母的年老体衰,以及自己对祖母的孝心,感动了晋武帝,最终李密得以回家尽孝。李密的故事千百年来一直被传颂,成为孝敬长辈的典范。他不仅展现了对祖母的深情厚谊,更体现了中华民族尊老爱幼的传统美德。他的故事也让后人明白,孝道不是简单的口头承诺,而是需要用实际行动去践行。在那个时代,孝敬父母是人们最基本的道德准则,而李密以身作则,用自己的行动诠释了孝道的真谛。他的故事也警示着我们,无论何时何地,都应该牢记孝道,尽心尽力地照顾好自己的父母,让他们安享晚年。
Sous le règne de l'empereur Wu de Jin, le célèbre ministre Li Mi a écrit le célèbre « Chen Qing Biao » pour demander une dispense de ses fonctions afin de rentrer chez lui et prendre soin de sa grand-mère âgée et fragile, dont la fin de vie approchait. Le texte décrit la vieillesse et l'infirmité de sa grand-mère et la piété filiale de Li Mi, touchant profondément l'empereur, qui a finalement autorisé Li Mi à rentrer chez lui pour s'occuper de sa grand-mère. L'histoire de Li Mi a été transmise pendant des siècles, devenant un modèle de piété filiale. Il a non seulement montré son profond affection pour sa grand-mère, mais a également incarné la tradition chinoise de respect des anciens et d'appréciation des enfants. Son histoire nous enseigne que la piété filiale n'est pas un simple engagement verbal, mais exige une action. À cette époque, respecter ses parents était le principe moral le plus fondamental, et Li Mi a donné l'exemple en agissant selon la véritable signification de la piété filiale. Son histoire nous rappelle que, où que nous soyons et quand que ce soit, nous devons toujours nous souvenir de la piété filiale et prendre soin de nos parents pour qu'ils puissent profiter de leurs vieux jours.
Usage
用于形容人或事物垂危衰败,即将灭亡。
Utilisé pour décrire une personne ou une chose qui est gravement malade ou proche de la mort, ou au bord de l'effondrement.
Examples
-
老张躺在床上,气息奄奄,令人担忧。
lǎo zhāng tǎng zài chuáng shang, qì xī yān yān, lìng rén dānyōu。
Le vieux Zhang était couché dans son lit, respirant faiblement, ce qui était inquiétant.
-
公司业绩下滑,情况气息奄奄,需要改革。
gōngsī yèjī xiàhuá, qíngkuàng qì xī yān yān, xūyào gǎigé。
Les performances de l'entreprise sont en baisse ; la situation est faible et une réforme est nécessaire.
-
这个项目已经气息奄奄了,我们必须想办法挽救。
zhège xiàngmù yǐjīng qì xī yān yān le, wǒmen bìxū xiǎng bànfǎ wǎnjiù。
Ce projet est déjà faible et nous devons trouver des moyens de le sauver.