气息奄奄 Qì xī yān yān hiningal na hiningal

Explanation

形容气息微弱,快要断气的样子。也比喻事物衰败没落,即将灭亡。

Inilalarawan nito ang isang mahinang paghinga, halos mamatay na. Ginagamit din ito upang ilarawan ang pagbagsak at pagbagsak ng isang bagay.

Origin Story

晋武帝时期,名臣李密因祖母年迈体弱,气息奄奄,写下了著名的《陈情表》,请求免官回家侍奉祖母。文中描述了祖母的年老体衰,以及自己对祖母的孝心,感动了晋武帝,最终李密得以回家尽孝。李密的故事千百年来一直被传颂,成为孝敬长辈的典范。他不仅展现了对祖母的深情厚谊,更体现了中华民族尊老爱幼的传统美德。他的故事也让后人明白,孝道不是简单的口头承诺,而是需要用实际行动去践行。在那个时代,孝敬父母是人们最基本的道德准则,而李密以身作则,用自己的行动诠释了孝道的真谛。他的故事也警示着我们,无论何时何地,都应该牢记孝道,尽心尽力地照顾好自己的父母,让他们安享晚年。

jìn wǔ dì shíqī, míng chén lǐ mì yīn zǔmǔ niánmài tǐ ruò, qì xī yān yān, xiě xià le zhùmíng de 《chén qíng biǎo》, qǐngqiú miǎn guān huí jiā shìfèng zǔmǔ。wén zhōng miáoshù le zǔmǔ de nián lǎo tǐ shuāi, yǐ jí zìjǐ duì zǔmǔ de xiàoxīn, gǎndòng le jìn wǔ dì, zuìzhōng lǐ mì déyǐ huí jiā jìn xiào。lǐ mì de gùshì qiānbǎi nián lái yīzhí bèi chuánsòng, chéngwéi xiàojìng zhǎngbèi de diǎnfàn。tā bù jǐn zhǎnxian le duì zǔmǔ de shēn qíng hòuyì, gèng tǐxiàn le zhōnghuá mínzú zūnlǎo àiyòu de chuántǒng měidé。tā de gùshì yě ràng hòurén míngbái, xiàodào bùshì jiǎndān de kǒutóu chéngnuò, érshì xūyào yòng shíjì xíngdòng qù jiànxíng。zài nàge shí dài, xiàojìng fùmǔ shì rénmen zuì jīběn de dàodé zhǔnzé, ér lǐ mì yǐ shēn zuòzé, yòng zìjǐ de xíngdòng qiánshì le xiàodào de zhēndì。tā de gùshì yě jǐngshìzhe wǒmen, wúlùn héshí hé dì, dōu yīnggāi láo jì xiàodào, jìn xīn jì lì de zhàogù hǎo zìjǐ de fùmǔ, ràng tāmen ānxǐng wǎnnián。

Noong panahon ng paghahari ni Emperor Wu ng Jin, ang sikat na opisyal na si Li Mi ay sumulat ng sikat na "Chen Qing Biao" upang humingi ng pagpapalaya sa kanyang tungkulin upang makauwi at alagaan ang kanyang matanda at mahina na lola, na ang buhay ay malapit nang matapos. Inilalarawan ng teksto ang katandaan at kahinaan ng kanyang lola at ang pagkamapagmahal ni Li Mi, na lubos na nakaantig sa emperador, na sa huli ay pinayagan si Li Mi na umuwi upang alagaan ang kanyang lola. Ang kuwento ni Li Mi ay ipinasa sa loob ng maraming siglo, na naging isang huwaran ng pagkamapagmahal. Hindi lamang niya ipinakita ang kanyang matinding pagmamahal sa kanyang lola kundi isinasama rin niya ang tradisyong Tsino ng paggalang sa matatanda at pag-aalaga sa mga bata. Itinuturo sa atin ng kanyang kuwento na ang pagkamapagmahal ay hindi isang simpleng pangako sa salita, ngunit nangangailangan ng pagkilos. Sa panahong iyon, ang paggalang sa mga magulang ay ang pinakapangunahing moral na prinsipyo, at nagbigay si Li Mi ng halimbawa sa pamamagitan ng pagsasakatuparan ng tunay na kahulugan ng pagkamapagmahal. Ipinapaalala sa atin ng kanyang kuwento na, saan man at kailanman, dapat nating lagi na tandaan ang pagkamapagmahal at sikaping alagaan ang ating mga magulang upang masiyahan sila sa kanilang pagtanda.

Usage

用于形容人或事物垂危衰败,即将灭亡。

yòng yú miáoshù rén huò shìwù chuíwēi shuāibài, jíjiāng mièwáng。

Ginagamit upang ilarawan ang isang tao o bagay na may malubhang karamdaman o malapit nang mamatay o nasa bingit ng pagbagsak.

Examples

  • 老张躺在床上,气息奄奄,令人担忧。

    lǎo zhāng tǎng zài chuáng shang, qì xī yān yān, lìng rén dānyōu。

    Si matandang Zhang ay nakahiga sa kama, ang kanyang paghinga ay mahina at mababaw, na nagdudulot ng pag-aalala.

  • 公司业绩下滑,情况气息奄奄,需要改革。

    gōngsī yèjī xiàhuá, qíngkuàng qì xī yān yān, xūyào gǎigé。

    Ang pagganap ng kumpanya ay bumababa; ang sitwasyon ay mahina at nangangailangan ng reporma.

  • 这个项目已经气息奄奄了,我们必须想办法挽救。

    zhège xiàngmù yǐjīng qì xī yān yān le, wǒmen bìxū xiǎng bànfǎ wǎnjiù。

    Ang proyektong ito ay mahina na at kailangan nating maghanap ng mga paraan upang mailigtas ito.