气息奄奄 Qì xī yān yān ultimo respiro

Explanation

形容气息微弱,快要断气的样子。也比喻事物衰败没落,即将灭亡。

Descrive un respiro debole, quasi morente. Viene anche usato per descrivere il declino e la caduta di qualcosa.

Origin Story

晋武帝时期,名臣李密因祖母年迈体弱,气息奄奄,写下了著名的《陈情表》,请求免官回家侍奉祖母。文中描述了祖母的年老体衰,以及自己对祖母的孝心,感动了晋武帝,最终李密得以回家尽孝。李密的故事千百年来一直被传颂,成为孝敬长辈的典范。他不仅展现了对祖母的深情厚谊,更体现了中华民族尊老爱幼的传统美德。他的故事也让后人明白,孝道不是简单的口头承诺,而是需要用实际行动去践行。在那个时代,孝敬父母是人们最基本的道德准则,而李密以身作则,用自己的行动诠释了孝道的真谛。他的故事也警示着我们,无论何时何地,都应该牢记孝道,尽心尽力地照顾好自己的父母,让他们安享晚年。

jìn wǔ dì shíqī, míng chén lǐ mì yīn zǔmǔ niánmài tǐ ruò, qì xī yān yān, xiě xià le zhùmíng de 《chén qíng biǎo》, qǐngqiú miǎn guān huí jiā shìfèng zǔmǔ。wén zhōng miáoshù le zǔmǔ de nián lǎo tǐ shuāi, yǐ jí zìjǐ duì zǔmǔ de xiàoxīn, gǎndòng le jìn wǔ dì, zuìzhōng lǐ mì déyǐ huí jiā jìn xiào。lǐ mì de gùshì qiānbǎi nián lái yīzhí bèi chuánsòng, chéngwéi xiàojìng zhǎngbèi de diǎnfàn。tā bù jǐn zhǎnxian le duì zǔmǔ de shēn qíng hòuyì, gèng tǐxiàn le zhōnghuá mínzú zūnlǎo àiyòu de chuántǒng měidé。tā de gùshì yě ràng hòurén míngbái, xiàodào bùshì jiǎndān de kǒutóu chéngnuò, érshì xūyào yòng shíjì xíngdòng qù jiànxíng。zài nàge shí dài, xiàojìng fùmǔ shì rénmen zuì jīběn de dàodé zhǔnzé, ér lǐ mì yǐ shēn zuòzé, yòng zìjǐ de xíngdòng qiánshì le xiàodào de zhēndì。tā de gùshì yě jǐngshìzhe wǒmen, wúlùn héshí hé dì, dōu yīnggāi láo jì xiàodào, jìn xīn jì lì de zhàogù hǎo zìjǐ de fùmǔ, ràng tāmen ānxǐng wǎnnián。

Durante il regno dell'Imperatore Wu di Jin, il famoso funzionario Li Mi scrisse il famoso "Chen Qing Biao" per chiedere l'esonero dal suo incarico per tornare a casa e prendersi cura della sua nonna anziana e fragile, la cui vita stava volgendo al termine. Il testo descrive la vecchiaia e la debolezza della nonna e la pietà filiale di Li Mi, commovendo profondamente l'imperatore, che alla fine concesse a Li Mi il permesso di tornare a casa per prendersi cura della nonna. La storia di Li Mi è stata tramandata per secoli, diventando un modello di pietà filiale. Non solo mostrò il suo profondo affetto per la nonna, ma incarnò anche la tradizione cinese di rispettare gli anziani e amare i bambini. La sua storia ci insegna che la pietà filiale non è una semplice promessa verbale, ma richiede azione. In quell'epoca, rispettare i genitori era il principio morale più fondamentale, e Li Mi diede l'esempio incarnando il vero significato della pietà filiale. La sua storia ci ricorda che, ovunque e in qualsiasi momento, dovremmo sempre ricordare la pietà filiale e prenderci cura diligentemente dei nostri genitori affinché possano godersi gli anni della loro vecchiaia.

Usage

用于形容人或事物垂危衰败,即将灭亡。

yòng yú miáoshù rén huò shìwù chuíwēi shuāibài, jíjiāng mièwáng。

Usato per descrivere una persona o una cosa che è gravemente malata o prossima alla morte o sull'orlo del collasso.

Examples

  • 老张躺在床上,气息奄奄,令人担忧。

    lǎo zhāng tǎng zài chuáng shang, qì xī yān yān, lìng rén dānyōu。

    Il vecchio Zhang giaceva a letto, il respiro debole e superficiale, causando preoccupazione.

  • 公司业绩下滑,情况气息奄奄,需要改革。

    gōngsī yèjī xiàhuá, qíngkuàng qì xī yān yān, xūyào gǎigé。

    Le prestazioni dell'azienda sono in calo; la situazione è debole e necessita di riforme.

  • 这个项目已经气息奄奄了,我们必须想办法挽救。

    zhège xiàngmù yǐjīng qì xī yān yān le, wǒmen bìxū xiǎng bànfǎ wǎnjiù。

    Questo progetto è già debole e dobbiamo trovare modi per salvarlo.