气息奄奄 sterbenskrank
Explanation
形容气息微弱,快要断气的样子。也比喻事物衰败没落,即将灭亡。
beschreibt einen schwachen Atemzug, kurz vor dem Tod. Es wird auch verwendet, um den Niedergang und Untergang von Dingen zu beschreiben.
Origin Story
晋武帝时期,名臣李密因祖母年迈体弱,气息奄奄,写下了著名的《陈情表》,请求免官回家侍奉祖母。文中描述了祖母的年老体衰,以及自己对祖母的孝心,感动了晋武帝,最终李密得以回家尽孝。李密的故事千百年来一直被传颂,成为孝敬长辈的典范。他不仅展现了对祖母的深情厚谊,更体现了中华民族尊老爱幼的传统美德。他的故事也让后人明白,孝道不是简单的口头承诺,而是需要用实际行动去践行。在那个时代,孝敬父母是人们最基本的道德准则,而李密以身作则,用自己的行动诠释了孝道的真谛。他的故事也警示着我们,无论何时何地,都应该牢记孝道,尽心尽力地照顾好自己的父母,让他们安享晚年。
Während der Zeit des Jin-Kaisers schrieb der berühmte Minister Li Mi das berühmte "Chen Qing Biao", um die Befreiung von seinem Amt zu beantragen und seine gebrechliche Großmutter zu pflegen, deren Lebensende nahe war. In dem Text beschreibt er den Altersschwäche seiner Großmutter und seine Hingabe zu ihr, was den Jin-Kaiser rührte. Schließlich durfte Li Mi nach Hause zurückkehren, um seiner Großmutter zu dienen. Die Geschichte von Li Mi wurde über Jahrhunderte hinweg weitergegeben und ist zum Beispielbild für die Achtung von Älteren geworden. Sie zeigt nicht nur seine tiefe Zuneigung zu seiner Großmutter, sondern auch die traditionellen Tugenden des chinesischen Volkes, Ältere zu respektieren und Kinder zu lieben. Seine Geschichte lehrt die Nachwelt, dass Filialität nicht nur ein leeres Versprechen ist, sondern durch Taten ausgedrückt werden muss.
Usage
用于形容人或事物垂危衰败,即将灭亡。
wird verwendet, um eine Person oder Sache zu beschreiben, die am Rande des Todes oder Untergangs steht.
Examples
-
老张躺在床上,气息奄奄,令人担忧。
lǎo zhāng tǎng zài chuáng shang, qì xī yān yān, lìng rén dānyōu。
Herr Zhang lag im Bett und war sehr schwach, was beunruhigend war.
-
公司业绩下滑,情况气息奄奄,需要改革。
gōngsī yèjī xiàhuá, qíngkuàng qì xī yān yān, xūyào gǎigé。
Die Unternehmensleistung ging zurück, die Situation war schwach und es waren Reformen notwendig.
-
这个项目已经气息奄奄了,我们必须想办法挽救。
zhège xiàngmù yǐjīng qì xī yān yān le, wǒmen bìxū xiǎng bànfǎ wǎnjiù。
Das Projekt war bereits schwach und wir müssen Wege finden, es zu retten