气吞山河 qì tūn shān hé avaler des montagnes et des rivières

Explanation

形容气魄很大,气势磅礴,可以吞没山河。常用以形容人的气势,也用于形容自然景观的壮丽雄伟。

Décrit une aura puissante et imposante, si forte qu'on pourrait avaler des montagnes et des rivières. Il est souvent utilisé pour décrire l'esprit et la détermination d'une personne, mais aussi pour la grandeur et la magnificence des paysages naturels.

Origin Story

传说,秦始皇统一六国后,为了显示其强大的实力,下令修筑万里长城,以抵御匈奴的入侵。秦始皇站在长城之上,俯瞰着脚下绵延不绝的壮丽山河,心中充满了豪迈之情。他指着远方连绵起伏的山脉和广阔无垠的河流,对群臣说道:“朕以天下为己任,要让这山河永固,让这万里长城永远屹立在华夏大地上,让后人永远记住我秦始皇的功绩!”此时,秦始皇的眼中充满了自信和决心,他的豪迈气概,仿佛可以吞没山河,令人心生敬畏。

chuan shuo, qin shi huang tong yi liu guo hou, wei le xian shi qi qiang da de shi li, xia ling xiu zhu wan li chang cheng, yi di yu xiong nu de ru qin. qin shi huang zhan zai chang cheng zhi shang, fu kan zhe jiao xia mian yan bu jue de zhuang li shan he, xin zhong chong man le hao mai zhi qing. ta zhi zhe yuan fang lian mian qi fu de shan mai he guang kuo wu yin de he liu, dui qun chen shuo dao: “zhen yi tian xia wei ji ren, yao rang zhe shan he yong gu, rang zhe wan li chang cheng yong yuan yi li zai huaxia da di shang, rang hou ren yong yuan ji zhu wo qin shi huang de gong ji!” ci shi, qin shi huang de yan zhong chong man le zi xin he jue xin, ta de hao mai qi gai, fang fu ke yi tun mo shan he, ling ren xin sheng jing wei.

La légende raconte qu'après avoir unifié les six royaumes, Qin Shi Huang ordonna la construction de la Grande Muraille pour montrer sa puissance et se défendre contre l'invasion des Xiongnu. Debout sur la Grande Muraille, Qin Shi Huang regarda vers le bas les magnifiques montagnes et rivières qui s'étendaient à perte de vue, le cœur rempli de fierté. Il pointa du doigt les montagnes ondulantes et les vastes rivières au loin et dit à ses ministres : « Je prends sur moi le soin de gouverner tout l'empire. Je ferai en sorte que cette terre soit à jamais sûre, que cette Grande Muraille soit toujours debout sur le sol de la Chine, et que les générations futures se souviennent à jamais des exploits de Qin Shi Huang ! » À ce moment-là, les yeux de Qin Shi Huang étaient remplis de confiance et de détermination, son aura majestueuse semblait avaler les montagnes et les rivières, inspirant la crainte à tous ceux qui la contemplaient.

Usage

这个成语常用来形容人气势磅礴,志向远大,有雄心壮志,也用来形容自然景观的壮丽雄伟。

zhe ge cheng yu chang yong lai xing rong ren qi shi pang bo, zhi xiang yuan da, you xiong xin zhuang zhi, ye yong lai xing rong zi ran jing guan de zhuang li xiong wei.

Ce proverbe est souvent utilisé pour décrire l'aura imposante d'une personne, ses grandes ambitions et sa forte volonté, ainsi que la grandeur des paysages naturels.

Examples

  • 他气吞山河的气势,让所有人都为之折服。

    ta qi tun shan he de qi shi, rang suo you ren wei zhi zhe fu.

    Son aura imposante, comme s'il pouvait avaler des montagnes et des rivières, a impressionné tout le monde.

  • 这个演讲家气吞山河的演讲,激发了所有人的热情。

    zhe ge yan shuo jia qi tun shan he de yan shuo, ji fa le suo you ren de re qing.

    Le discours impressionnant de l'orateur a enflammé la passion de tous.