气吞山河 Dağları ve nehirleri yutmak
Explanation
形容气魄很大,气势磅礴,可以吞没山河。常用以形容人的气势,也用于形容自然景观的壮丽雄伟。
Bu, bir kişinin büyük ve etkileyici bir aurasını, o kadar güçlü ki dağları ve nehirleri yutması mümkün, tanımlayan bir deyimdir. Genellikle bir kişinin ruhunu ve kararlılığını tanımlamak için kullanılır, ancak aynı zamanda doğal manzaraların ihtişamı ve ihtişamı için de kullanılır.
Origin Story
传说,秦始皇统一六国后,为了显示其强大的实力,下令修筑万里长城,以抵御匈奴的入侵。秦始皇站在长城之上,俯瞰着脚下绵延不绝的壮丽山河,心中充满了豪迈之情。他指着远方连绵起伏的山脉和广阔无垠的河流,对群臣说道:“朕以天下为己任,要让这山河永固,让这万里长城永远屹立在华夏大地上,让后人永远记住我秦始皇的功绩!”此时,秦始皇的眼中充满了自信和决心,他的豪迈气概,仿佛可以吞没山河,令人心生敬畏。
Söylendiğine göre, altı krallığı birleştirdikten sonra Qin Shi Huang, gücünü göstermek ve Xiongnu'nun istilasına karşı savunma yapmak için Büyük Duvar'ın inşasını emretti. Büyük Duvar'da dururken Qin Shi Huang, gözünün görebildiği kadar uzanan görkemli dağlara ve nehirlere baktı, kalbi gururla doluydu. Uzaktaki dalgalanan dağları ve engin nehirleri işaret ederek bakanlarına şöyle dedi: “Bütün imparatorluğu yönetme sorumluluğunu üstleniyorum. Bu toprağın her zaman güvende olmasını, bu Büyük Duvar'ın her zaman Çin topraklarında durmasını ve gelecek nesillerin Qin Shi Huang'ın başarılarını her zaman hatırlamasını sağlayacağım!” O anda Qin Shi Huang'ın gözleri güven ve kararlılıkla doluydu, görkemli aurasının dağları ve nehirleri yuttuğu ve gören herkeste hayranlık uyandırdığı görülüyordu.
Usage
这个成语常用来形容人气势磅礴,志向远大,有雄心壮志,也用来形容自然景观的壮丽雄伟。
Bu deyim, genellikle bir kişinin etkileyici aurasını, büyük hırsını ve güçlü azmini, ayrıca doğal manzaraların ihtişamı ve ihtişamını tanımlamak için kullanılır.
Examples
-
他气吞山河的气势,让所有人都为之折服。
ta qi tun shan he de qi shi, rang suo you ren wei zhi zhe fu.
Onun ruhu o kadar güçlüydü ki dağları ve nehirleri yutardı.
-
这个演讲家气吞山河的演讲,激发了所有人的热情。
zhe ge yan shuo jia qi tun shan he de yan shuo, ji fa le suo you ren de re qing.
Konuşmacının konuşması herkesin coşkusunu ateşledi.